Aller au contenu

De nouveau un demande de mini traduction

  • Ce sujet est vide.
Vous lisez 5 fils de discussion
  • Auteur
    Messages
    • #4804

      Bonjour tout le monde, je me permet de vous demander à nouveau un peu d’aide pour une traduction de quelques phrases pour ma bien aimé :give_heart2:.

      Me MP pour les 4 ou 5 lignes (petites lignes :p), j’aime pas beaucoup étalé mes phrases fleur bleue aux yeux de tous :)

    • #83816

      Apparement beaucoup de personnes regarde le sujet mais je n’ai pas encore eu de réponse. Pour faciliter un peu la tâche voila le mini texte en question :p.

      Tel un ouragan tu es rentrer dans ma vie
      depuis ce moment mon coeur ne vie plus que pour toi
      Tu es le soleil qui m’a sortit de ma nuit
      Je suis aveuglé par ta beauté et envouté par ta présence
      Je ne sais pas trop comment cela s’est passé,
      mais aujourd’hui sans toi ma vie, je ne l’imagine plus.
      Ma Betu, je t’aime …

    • #83895
      kikoodelol;73964 wrote:
      Apparement beaucoup de personnes regarde le sujet mais je n’ai pas encore eu de réponse. Pour faciliter un peu la tâche voila le mini texte en question :p.

      Tel un ouragan tu es rentrer dans ma vie
      depuis ce moment mon coeur ne vie plus que pour toi
      Tu es le soleil qui m’a sortit de ma nuit
      Je suis aveuglé par ta beauté et envouté par ta présence
      Je ne sais pas trop comment cela s’est passé,
      mais aujourd’hui sans toi ma vie, je ne l’imagine plus.
      Ma Betu, je t’aime …

      je ne suis pas très bon mais je vais essayer de faire quelque chose en attendant q’un pro passe par là

      nhu mot con bao , em da di vao cuoc song cua anh
      tu luc do, trai tim cua anh da song vi em
      em la mat choi da lam anh ra bong toi
      anh da bi sac dep cua em lam choi mat va bi em thu hut
      anh ko biet cai gi da se ra
      nhung ma , bay gio cuoc song cua anh ko co em, anh ko co the tuong tuong duoc.

      nguoi yeu, anh thuong em.

      bon il doit y avoir des fautes de syntaxe et en plus sans accent car je n’ai pas de clavier mais je pense qu’elle va comprendre. c’est une traduction basique et non littéraire. c’est tout ce que je peux faire pour toi.

      j’ai remis les accents :

      như một cơn bảo , em đả đi vào cuộc sống của anh
      từ lúc đó, trái tim của anh đả sống vì em
      em là mặt trời đả làm anh ra bống tối
      anh đả bi sách đẹp của em làm anh chói mát và bị em thu hút
      anh kô biết cái gì đả xảy ra
      nhưng mà , bây giờ cuộc của anh kô có em, anh kô thể tưởng tượng đựoc.
      nguoì yêu anh thương em

    • #83936

      Je te remercie :) si quelqu’un veut apporter des modifs ou corriger cette traduction je suis toujours preneur ;)

    • #84447

      Bon vous allez surement dire lui …. il abuse mais voila ma petite chérie aimerait enormement que je lui envoi de nouveau un petit texte comme celui-ci alors je me demandais si quelqu’un pouvait m’apporter son aide une fois de plus pour une traduction

      Je vous remercie par avance de tout coeur.

      Voila le petit texte:

      Quand je pense à toi,
      Tout deviens beau et merveilleux
      Et toute la journée, j’ai envie d’être dans tes bras
      Mes pensées et mon cœur sont à toi,
      Être à tes côtés pour l’éternité, tel est mon rêve
      Car tu es une fleur unique et magnifique
      J’ ai besoin de ton amour, de ton amour jusqu’à la fin des temps
      Et pour tout çà j’ai envie de te dire: Je t’aime ….

    • #84722
      kikoodelol;74672 wrote:
      Bon vous allez surement dire lui …. il abuse mais voila ma petite chérie aimerait enormement que je lui envoi de nouveau un petit texte comme celui-ci alors je me demandais si quelqu’un pouvait m’apporter son aide une fois de plus pour une traduction

      Je vous remercie par avance de tout coeur.

      Voila le petit texte:

      Quand je pense à toi,
      Tout deviens beau et merveilleux
      Et toute la journée, j’ai envie d’être dans tes bras
      Mes pensées et mon cœur sont à toi,
      Être à tes côtés pour l’éternité, tel est mon rêve
      Car tu es une fleur unique et magnifique
      J’ ai besoin de ton amour, de ton amour jusqu’à la fin des temps
      Et pour tout çà j’ai envie de te dire: Je t’aime ….

      c’était dur …

      khi anh nghĩ tới em,
      Tất cả mọi thứ trở nên đẹp và tuyệt vời
      và hết cả ngày, anh muốn ở trong tay của em
      tâm hồn và trái tim của anh để dàn cho em,
      ở bên em mãi mãi, đó là ước mơ của anh
      tại vì em là một cành hoa duy nhất và dẹp lám
      anh cần tình yêu của em, tình yêu cua em cho đến khi kết thúc thời gian
      với những câu anh vừa nói, anh muốn nói em là anh thương em

Vous lisez 5 fils de discussion
  • Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.