Aller au contenu

CHOLON – Témoignage d’une fraternité

Discussions générales sur le Vietnam Le Vietnam, son passé, son histoire CHOLON – Témoignage d’une fraternité

  • Ce sujet est vide.
Vous lisez 1 fil de discussion
  • Auteur
    Messages
    • #3405

      :friends:

      Les relations entre le Viêt Nam et la Chine passent par bien des vicissitudes, comme c’est souvent le cas pour tout ce qui se trouve ici bas ;-)
      Heureusement, les relations entre les êtres souvent permettent de surmonter les difficultés et de les transformer, en bien. En effet, tel me semble être le cas de cet exemple de partage, de fraternité et d’amitié simples mais réels et solides, des échanges avec la communauté chinoise au VN , dont en particulier celle de Cholon. En dépit … des vicissitudes

      Vive la fraternité entre les êtres ?
      D’où qu’ils viennent,
      car bien malin est celui qui peut savoir d’où il est venu vraiment … n’est-ce-pas ? (E.T. dixit) :wink2:

      In memoriam – Cette chanson, He ri jun zai lai (Quand reviendras-tu ?), interprétée à merveille ici par Teng Li Quin – en vietnamien Đặng Lệ Quân – plus connue sous le nom de Teresa Teng. Elle nous parle des choses de la vie qui passe et qui ne reviendront sans doute jamais. La sensibilité en est je le crois, de portée bien au delà des mers, pour ne pas dire universelle ?

      [youtube]Jftm74kpB14[/youtube]

      Quote:
      He Ri Jun Zai Lai [SIZE=+2]When Will You Return [/SIZE]
      [IMG]http://ingeb.org/Rainbow.JPG[/IMG]
      Melody
      [IMG]http://ingeb.org/Rainbow.JPG[/IMG]

      Hao hua bu chang kai, hao jing bu chang zai,
      Qiudui jie xiaomei, lei shai xiangsidai.
      Jinxiao libie hou, he ri jun zai lai?
      Hewanle zhe bei, qing jin dian xiaocai,
      Rensheng nan de ji hui zui, bu huan geng he dai.

      (bai) Lai, lai, lai. Hewanle zhe bei zai shuo ba.
      (chang) Jinxiaou libie hou, he ri jun zai lai?

      Xiaolu shi zhongting, chen xiang piao hu wai,
      Han ya yu shu xi, ming yuezhao gaotai.
      Jinxiao libie hou, he ri jun zai lai?
      Hewanle zhe bei, qing jin dian xiaocai,
      Rensheng nan de ji hui zui, bu huan geng he dai,

      (bai) Lai, lai, lai. Zai jing ni yi bei.
      (chang) Jinxiao libie hou, he rih jun zai lai?

      Yulou pin xiangcui, liang chen qu bu hui,
      Yi ke quian jin zhai, tong yin mo paihui.
      Jinxiao libie hou, he rih jun zai lai ?
      Hewanle zhe bei, qing jin dian xiaocai,
      Rensheng nan de ji hui zui, bu huan geng he dai.

      (bai) Lai ! la ! lai ! Zai jing ni yi bei.
      (chang) Jinxiao libie hou, he rih jun zai lai?

      Ting chang yang guan die, chong jing bai yu bei,
      Yin qin pin zhi yu, laolao fu jun huai.
      Jinxiao libie hou, he rih jun zai lai?
      Hewanle zhe bei, qing jin dian xiaocai,
      Rensheng nan de ji hui zui, bu huan geng he dai.

      (bai) Lai ! lai ! lai ! Zuihou yi bei. Ganla ba !
      (chang) Jinxiao libie hou, he rih jun zai lai ?

      thumb_20080301033743926.jpg
      Teresa Teng

      Tr. Ed Peaslee 1999
      Flowers do not bloom forever; the beautiful scene will vanish;
      Smiles give way to sadness; love’s yearnings end in tears.
      After you leave tonight, when will you return?
      Finish this cup of wine; eat more.
      In this lifetime one has so few chances to be drunk

      (Spoken) Come! Come! Come! Finish the cup and we’ll talk more.
      (Sung) After you leave tonight, when will you return?

      Dew drenches the inner court, wafting fragrance outside the door;
      The blackbird roosts in the jade tree; the bright moon shines on the terrace.
      After you leave tonight, when will you return?
      Finish this cup of wine; eat more.
      In this lifetime one has so few chances to be drunk

      (Spoken) Come! Come! Come! I drink to you again.
      (Sung) After you leave tonight, when will you return?

      Dewdrops fall incessantly; the good time goes and will not return,
      Time worth a thousand gold pieces; drink deep without hestitating.
      After you leave tonight, when will you return?
      Finish this cup of wine, eat more.
      In this lifetime one has so few chances to be drunk

      (Spoken) Come! Come! Come! I drink to you again.
      (Sung) After you leave tonight, when will you return?

      Finished singing « The Parting at Yangguan; » again raise the white jade cup,
      Talking sweetly, holding each other tight.
      After you leave tonight, when will you return?
      Finish this cup of wine; eat more.
      In this lifetime one has so few chances to be drunk

      (Spoken) Come! Come! Come! One last drink. All of it!
      (Sung) After you leave tonight, when will you return?

      Quote:
      Si l’homme pouvait être pleinement humain, alors il n’y aurait plus de problème sur Terre.
      Confucius
    • #61417
      mai
        Thanh Ba.ch;48940 wrote:
        :friends:

        Les relations entre le Viêt Nam et la Chine passent par bien des vicissitudes, comme c’est souvent le cas pour tout ce qui se trouve ici bas ;-)
        Heureusement, les relations entre les êtres souvent permettent de surmonter les difficultés et de les transformer, en bien.

        heureusement les relations entre les peuples ne sont pas celles des états censés representer ces peuples..cf la déclaration d’un certain nombre d’intellectuels chinois sur les evenements recents du tibet et d’un certain nombre de français n’adoptant pas l’attitude du gouvernement français..En tout cas je respire à lire sur ce post une autre chine, qu’au demeurant je connais

    Vous lisez 1 fil de discussion
    • Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.