› Accueil et Bienvenue sur Forumvietnam.fr – Forum Vietnam › Nouveau membre – Présentation › Bonjour à tout le monde
- Ce sujet est vide.
-
AuteurMessages
-
-
22 août 2008 à 3h48 #4197
:bienvenue:
Bonjour à tous,
Je m’appelle Ha Giang. J’ai 21 ans. Je suis étudiante en troisième année à l’école supérieure de commerce extérieur à Hanoi.
Par hasard, je connais votre forum. Je suis vraiment ravie de rencontrer tant de mondes qui partagent le français et l’amour pour le Vietnam.
J’aimerais aider les tourists francophones qui viennent au Vietnam. De plus, je peux aussi donner des cours du vietnamien.
Merci!:bye: -
22 août 2008 à 5h35 #73841
Pas de probleme pour la langue,
Bon …. en tout cas je te souhaite la bienvenue, tu pourras ainsi rencontrer des gens tres sympas sur ce forum
:welco::panda::bienv::bravo:
-
22 août 2008 à 6h49 #73853alizee_119;62986 wrote::bienvenue:
Bonjour à tous,
Je m’appelle Ha Giang. J’ai 21 ans. Je suis étudiante en troisième année à l’école supérieure de commerce extérieur à Hanoi.
Par hasard, je connais votre forum. Je suis vraiment ravie de rencontrer tant de mondes qui partagent le français et l’amour pour le Vietnam.
J’aimerais aider les tourists francophones viennent au Vietnam. De plus, je peut aussi donner des cours du vietnamien.
Merci!:bye:Salut Ha Giang,et :bienv:,
Etudiante en école de commerce et francophone, félicitations ces étudiants sont devenus rares.
Mais où as -tu appris le Français avant d’arriver à Hanoï ?
En tout cas tes propositions feront surement le bonheur de touristes de passage à Hanoi et nous t’en remercions d’avance.:bye: -
22 août 2008 à 7h23 #73854alizee_119;62986 wrote::bienvenue:
Bonjour à tous,
Je m’appelle Ha Giang. J’ai 21 ans. Je suis étudiante en troisième année à l’école supérieure de commerce extérieur à Hanoi.
Par hasard, je connais votre forum. Je suis vraiment ravie de rencontrer tant de mondes qui partagent le français et l’amour pour le Vietnam.
J’aimerais aider les tourists francophones viennent au Vietnam. De plus, je peut aussi donner des cours du vietnamien.
Merci!:bye:Bonjour Alizee et :bienv:
Merci de ta présentation.
Ton école de commerce, est une école « Post Bac » et la durée d’étude est de 5 années ?
Penses-tu prolonger tes études après ton diplôme (Master, PhD…) ?
En tous cas merci de ta proposition aux membres.
Au plaisir de te lire encore.
NVTL:jap:
-
22 août 2008 à 17h37 #73908
@[email protected] 62989 wrote:
Pas de probleme pour la langue,
Bon …. en tout cas je te souhaite la bienvenue, tu pourras ainsi rencontrer des gens tres sympas sur ce forum
:welco::panda::bienv::bravo:
Merci,
Vous êtes très sympas. Je ne sais pas pourquoi j’aime bien rencontrer des francophones. C’est vraiment comme des amis, voilà ce que je pense.
J’ai de la chance de connaître ce forum, de vous rencontrer.
Merci! -
22 août 2008 à 17h44 #73909
@thuong19 63001 wrote:
Salut Ha Giang,et :bienv:,
Etudiante en école de commerce et francophone, félicitations ces étudiants sont devenus rares.
Mais où as -tu appris le Français avant d’arriver à Hanoï ?
En tout cas tes propositions feront surement le bonheur de touristes de passage à Hanoi et nous t’en remercions d’avance.:bye:J’apprenais le français à Thanh hoa depuis le collège. C’est une petite ville qui se trouve à 160 km de ha noi. Là, il y a une belle plage: Sam son, tu la connais? Bien sûr qu’il y a beaucoup de monuments connus: citadelle de Hô, l’ancienne capitale Lam Kinh…
Et toi, tu es au Vietnam maintenant? -
22 août 2008 à 17h53 #73910
@NoiVongTayLon 63002 wrote:
Bonjour Alizee et :bienv:
Merci de ta présentation.
Ton école de commerce, est une école « Post Bac » et la durée d’étude est de 5 années ?
Penses-tu prolonger tes études après ton diplôme (Master, PhD…) ?
En tous cas merci de ta proposition aux membres.
Au plaisir de te lire encore.
NVTL:jap:
Bonjour Noivongtaylon,
La durée de mes études est seulement de 4 ans. Mais on m’a dit que ma licence serait équivalente de M1 en France et qu’après mes études, je pourrais faire M2 en France. Pourtant, c’est vraiment difficile pour moi de gagner une bourse d’étude. C’est une concurrence pas facile.
Mais pourquoi tu me demandes comme ça? -
22 août 2008 à 19h54 #73911alizee_119;63062 wrote:Bonjour Noivongtaylon,
La durée de mes études est seulement de 4 ans. Mais on m’a dit que ma licence serait équivalente de M1 en France et qu’après mes études, je pourrais faire M2 en France. Pourtant, c’est vraiment difficile pour moi de gagner une bourse d’étude. C’est une concurrence pas facile.
Mais pourquoi tu me demandes comme ça?Bonjour Alizee :bye:
Juste pour ma curiosité car à 21 ans et tu es déjà en 3è année dans une école de commerce, j’ai donc supposé que la formation est sur 5 ans (ou 4). En France, il faut faire 2 ans de Prépa HEC et passer le concours ensuite pour entrer dans les écoles de commerce pour une durée de 3 ans de formation.
De plus, il y a 7 ans j’avais un stagiaire qui a fait même école que toi et qui est venu en France pour préparer son Master 2 dans une école de commerce. Je ne sais plus s’il était boursier ou non ?
Pour les bourses, pourquoi ne pas tenter de faire une demande ? :bigsmile:
Petit frère Tuân (Mr_Kenvisly), donne un tuyau à Alizee pour sa demande de bourse please :friends:
NVTL :jap:
-
22 août 2008 à 21h33 #73917
@alizee_119 63061 wrote:
J’apprenais le français à Thanh hoa depuis le collège. C’est une petite ville qui se trouve à 160 km de ha noi. Là, il y a une belle plage: Sam son, tu la connais? Bien sûr qu’il y a beaucoup de monuments connus: citadelle de Hô, l’ancienne capitale Lam Kinh…
Et toi, tu es au Vietnam maintenant?Il y a un pont en fer qui traversse la rivierre Ma mais peut-être a t’il été reconstruit.
La rivière Ma est très jolie et les gens là parlent avec un accent rigolo surtout sur les mots âge et banane -
23 août 2008 à 9h18 #73964
Ah bon,
Vous êtes professeur? Et dans quelle école?
Mr_Kenvisly a aussi eu une bourse? Je vais le lui demander.
Merci beaucoup -
23 août 2008 à 9h23 #73965alizee_119;63062 wrote:Bonjour Noivongtaylon,
La durée de mes études est seulement de 4 ans. Mais on m’a dit que ma licence serait équivalente de M1 en France et qu’après mes études, je pourrais faire M2 en France. Pourtant, c’est vraiment difficile pour moi de gagner une bourse d’étude. C’est une concurrence pas facile.
Mais pourquoi tu me demandes comme ça?Bonjour noivontaylon,
Ah bon, vous êtes professeur ou non? Et dans quelle école?
Je vais essayer d’obtenir une bourse pour faire mes études en France.
Mr_Kenvisly a déjà eu une bourse? Je vais le lui demander.
Merci beaucoup! -
23 août 2008 à 9h34 #73966
@DédéHeo 63069 wrote:
Il y a un pont en fer qui traversse la rivierre Ma mais peut-être a t’il été reconstruit.
La rivière Ma est très jolie et les gens là parlent avec un accent rigolo surtout sur les mots âge et bananeOui, c’est le pont Hàm Rồng. Pendant la guèrre, on l’a bien protégé. C’est pourquoi, il exite encore jusqu’à maintenant. Ce pont est un des symbols de héros de Thanh hoa.
Ce n’est pas tout le monde qui parlent avec un accent rigolo comme vous avez dit.
Etes vous allé à Thanh hoa? -
23 août 2008 à 14h04 #73978
bonjour pourrais tu m’apprendre quelque mot pour pouvoir parlez Vietnamien ? et j’aurais besoin d’une petite traduction la phrase est : « Toi et Moi pour toujours » c’est pour faire une gravure pour ma copine . Merci
-
23 août 2008 à 14h08 #73979alizee_119;62986 wrote::bienvenue:
Bonjour à tous,
Je m’appelle Ha Giang. J’ai 21 ans. Je suis étudiante en troisième année à l’école supérieure de commerce extérieur à Hanoi.
Par hasard, je connais votre forum. Je suis vraiment ravie de rencontrer tant de mondes qui partagent le français et l’amour pour le Vietnam.
J’aimerais aider les tourists francophones qui viennent au Vietnam. De plus, je peux aussi donner des cours du vietnamien.
Merci!:bye:Bonjour Ha Giang ! Je suis un peu en retard pour te le dire, mais :bienv: ! J’espère que tu te plairas sur ce Forum et que tu nous parleras de notre pays commun, le Vietnam.
Ha Giang, c’est un prénom qui me rappelle de bien beaux souvenirs : en 2007, j’ai eu la chance de pouvoir faire un circuit dans cette région et nous avons eu le plaisir de côtoyer les minorités de ce coin du Vietnam, pas encore trop touristique, guidés par un jeune guide habitant Ha Noi !
Ton nom, à part le fait qu’il s’agit aussi du nom d’une province, a-t-il une signification particulière en vietnamien ?
:thanks: d’avance de ta réponse. :bye:
-
23 août 2008 à 16h51 #73997
Bon, d’accord
Cette phrase signifie : »Tôi và em mãi bên nhau » ou bien « Anh và em mãi bên nhau »
J’espère que ça vous aidera. Bonne chance!:wink2: -
23 août 2008 à 16h55 #73999
merci merci super sympa lequel irai le mieux ? Et pourrais tu me donné quelque cours ? :p
-
23 août 2008 à 17h03 #74001
Tous les deux sont bons. Mais ça dépend de votre âge, si vous êtes un peu jeune, il est conseillé d’utiliser « anh » et « em ». Si vous êtes assez âgé, « tôi » et « em » c’est mieux.
Moi, je préfère « anh » et « em »
Avec plaisir, je peux vous aider le plus possible. -
23 août 2008 à 17h05 #74002
on est jeunes lol donc peut tu me la formulé comme sa demain j’amène ce que je dois gravé et on commence quand pour les cours ? lol
-
23 août 2008 à 17h16 #74004Buuhoa;63135 wrote:Bonjour Ha Giang ! Je suis un peu en retard pour te le dire, mais :bienv: ! J’espère que tu te plairas sur ce Forum et que tu nous parleras de notre pays commun, le Vietnam.
Ha Giang, c’est un prénom qui me rappelle de bien beaux souvenirs : en 2007, j’ai eu la chance de pouvoir faire un circuit dans cette région et nous avons eu le plaisir de côtoyer les minorités de ce coin du Vietnam, pas encore trop touristique, guidés par un jeune guide habitant Ha Noi !
Ton nom, à part le fait qu’il s’agit aussi du nom d’une province, a-t-il une signification particulière en vietnamien ?
:thanks: d’avance de ta réponse. :bye:
Merci beaucoup,
J’aime vraiment ce forum parce qu’ici je peux rencontrer les gens qui ont le même amour que moi: le vietnam. Je suis très fière de notre pays, de notre culture et aussi de notre histoire. C’est pourquoi, je suis si contente de vous partarger mes connaissances de ce beau pays.
Quant à mon prénom, Ha Giang c’est un nom chinois (Hán en vietnamien). Ha et Giang signifient tous « fleuve »
Ha: fleuve
Giang: grand fleuve
On peut trouver mon prénom dans beaucoup de fleuves comme : Trường Giang ( longue fleuve), Hoang Giang ( fleuve jeune)…. -
23 août 2008 à 17h19 #74005
On peut commencer quand tu as du temps.
Mais où habites tu? Et comment? -
23 août 2008 à 17h24 #74006
j’habite en France et on peut par MSN non ?
Et peut tu me formulé la phrase qu’il faudra que je face gravé merci -
23 août 2008 à 17h30 #74007
« Anh và em mãi bên nhau »
J’ai un MSN, tu peux me contacter: [email protected]
je préfère par yahoo mais ça va -
23 août 2008 à 17h31 #74008
ok merci sayé je t’es rentré
-
23 août 2008 à 19h11 #74015alizee_119;63118 wrote:Ah bon,
Vous êtes professeur? Et dans quelle école?
Mr_Kenvisly a aussi eu une bourse? Je vais le lui demander.
Merci beaucoupBonjour Alizee,
Non je ne suis pas professeur, ce titre est trop honorable pour moi :p
En France, dans les écoles d’ingénieur, les écoles de commerce et certaines universités…à la fin de chaque année, un stage dans l’entreprise est obligatoire et surtout à la fin d’étude (en 3è année).
Idem pour les formations de 3è cycle du type Master 2 (DESS avant).
NVTL :jap:
-
23 août 2008 à 19h18 #74016alizee_119;62986 wrote::bienvenue:
Bonjour à tous,
Je m’appelle Ha Giang. J’ai 21 ans. Je suis étudiante en troisième année à l’école supérieure de commerce extérieur à Hanoi.
Par hasard, je connais votre forum. Je suis vraiment ravie de rencontrer tant de mondes qui partagent le français et l’amour pour le Vietnam.
J’aimerais aider les tourists francophones qui viennent au Vietnam. De plus, je peux aussi donner des cours du vietnamien.
Merci!:bye:Bonsoir Ha Giang
je suis très heureuse de te savoir parmi nous , à mon tour je te souhaite :welco:j’espère te rencontrer, un jour prochain lorsque je me rendrai à Hanoi…
au plaisir de te lire
Chantalngoc:bye: -
24 août 2008 à 13h07 #74047
Merci Chantalngoc,
Je suis très ravie de te voir un jour. Quand tu viens au Vietnam, n’hésite pas à me le dire!
Bienvenue au Vietnam!:bye: -
24 août 2008 à 14h56 #74054alizee_119;63154 wrote:Bon, d’accord
Cette phrase signifie : »Tôi và em mãi bên nhau » ou bien « Anh và em mãi bên nhau »
J’espère que ça vous aidera. Bonne chance!:wink2:Chào et :welco:alizee,
A propos de la phrase « Toi et Moi pour toujours » : je pense qu’on devrait la traduire plutôt « Anh và em mai mãi bên nhau ». Parce que « mãi » veut dire simplement « toujours ». Mais dans la phrase donnée c’est « Toi et Moi pour toujours ». Donc dans ce cas, on devrait y ajouter « mai ». Ce qui donne : mai mãi ou pour toujours.
Qu’en penses-tu ?
BN
-
24 août 2008 à 16h22 #74059Bao Nhân;63214 wrote:Chào et :welco:alizee,
A propos de la phrase « Toi et Moi pour toujours » : je pense qu’on devrait la traduire plutôt « Anh và em mai mãi bên nhau ». Parce que « mãi » veut dire simplement « toujours ». Mais dans la phrase donnée c’est « Toi et Moi pour toujours ». Donc dans ce cas, on devrait y ajouter « mai ». Ce qui donne : mai mãi ou pour toujours.
Qu’en penses-tu ?
BN
Je suis de même avis que toi, Bao Nhân.
Car :
mãi = toujours
mãi mãi = pour toujoursNVTL :jap:
-
24 août 2008 à 17h08 #74066
Ah oui,
Je suis tout a fait d’accord avec vous.
« mãi mãi »:friends: c’est vraiment mieux
Merci:) -
24 août 2008 à 18h53 #74070
@alizee_119 63165 wrote:
« Anh và em mãi bên nhau »
J’ai un MSN, tu peux me contacter: [email protected]
je préfère par yahoo mais ça vaLe yahoo et le msn sont compatibles pour le texte mais pas pour la web cam.
Moi, je dirai « Anh và Em mãi mãi » Toi et Moi (vn: Moi et Toi) pour toujours.
J’ai été 2 fois à Thanh Hoa. Et je suis sur que tu prononces « Anh bao nhieu tuoi » « touille » au lieu de « tuoy »:jap:
J’ai été en hivers à Sam Son où il y a des banh da et on dirait la morte saison, c’est le désert comme en France sauf qu’il y a des pécheurs locaux.
Une autre fois, j’ai été visité le quê d’un amis. C’est à 30 km par la route de l’aéroport (quel aéroport ? :jap:) puis on passait un cau phao ( je pense que tout les ponts flottant ont été supprimé comme celui à Nam Dinh long quan) et 10 km encore
Peut-etre es-tu de là car de ce bled, on a une tres belle vue sur le fleuve Ma d’où ton nom ? -
25 août 2008 à 15h07 #74172
@DédéHeo 63230 wrote:
Le yahoo et le msn sont compatibles pour le texte mais pas pour la web cam.
Moi, je dirai « Anh và Em mãi mãi » Toi et Moi (vn: Moi et Toi) pour toujours.
J’ai été 2 fois à Thanh Hoa. Et je suis sur que tu prononces « Anh bao nhieu tuoi » « touille » au lieu de « tuoy »:jap:
J’ai été en hivers à Sam Son où il y a des banh da et on dirait la morte saison, c’est le désert comme en France sauf qu’il y a des pécheurs locaux.
Une autre fois, j’ai été visité le quê d’un amis. C’est à 30 km par la route de l’aéroport (quel aéroport ? :jap:) puis on passait un cau phao ( je pense que tout les ponts flottant ont été supprimé comme celui à Nam Dinh long quan) et 10 km encore
Peut-etre es-tu de là car de ce bled, on a une tres belle vue sur le fleuve Ma d’où ton nom ?Je n’utilise jamais MSN. La plupart de mes amis se parlent par Yahoo. Je ne sais pas aussi la qualité de la webcame de MSN
Je pense que vous avez tort (on se vouvoie?).Je prononce tuổi = tuổi pas « touille » ou « tuoy ». Peut-être quelques habitants prononcent comme vous avez dit, mais pas tout le monde.
En été, les plages sont plus belles. Les vagues sont très fortes. Je pense que c’est une des plus magnifiques plages au Vietnam.
En Thanh Hoá (c’est un département), il y a un petit aéroport, c’est « Sao Vàng »
Je crois que vous avez visité un village à Thọ Xuân. C’est mon pays natal mais je n’y ai jamais habité. Je suis née à Bắc Ninh. Quand j’étais 2 ans, ma famille a déménagé à la ville Thanh Hoá. Et mon nom vient du lieu où mon père a travaillé pour l’armée. -
26 août 2008 à 7h59 #74268
Salut HA GIANG,
Bienvenue sur ce forum.
Dommage qu’on ne pouvait pas se rencontrer à HN , c’était fin juillet (on était là 5 jours). Alors peut-être dans un avenir proche car j’ai hâte d’y retourner…??? :bye: -
26 août 2008 à 10h50 #74288
@LAFLECHE 63448 wrote:
Salut HA GIANG,
Bienvenue sur ce forum.
Dommage qu’on ne pouvait pas se rencontrer à HN , c’était fin juillet (on était là 5 jours). Alors peut-être dans un avenir proche car j’ai hâte d’y retourner…??? :bye:Salut,
C’est vraiment dommage. J’espère qu’on peut se voir un jour. Où habitez-vous maintenant? -
27 août 2008 à 9h28 #74394
@alizee_119 63342 wrote:
Je pense que vous avez tort (on se vouvoie?).Je prononce tuổi = tuổi pas « touille » ou « tuoy ». Peut-être quelques habitants prononcent comme vous avez dit, mais pas tout le monde.
En été, les plages sont plus belles. Les vagues sont très fortes. Je pense que c’est une des plus magnifiques plages au Vietnam.
En Thanh Hoá (c’est un département), il y a un petit aéroport, c’est « Sao Vàng »
Je crois que vous avez visité un village à Thọ Xuân. C’est mon pays natal mais je n’y ai jamais habité. Je suis née à Bắc Ninh. Quand j’étais 2 ans, ma famille a déménagé à la ville Thanh Hoá. Et mon nom vient du lieu où mon père a travaillé pour l’armée.Pas la peine de vouvoyer, mais c’est comme tu veux, d’ailleurs Anh rat tich ly hôn (thanh lý tài sản cũ) va lay mot co vo, co bo it tuoi hon minh. Bo Em da toi 50 tuoi chua ?
Hihi, vous pouvez m’appeler « lao DD »
Donc si j’ai bien compris : votre Quê quan sur votre CMTND est Thọ Xuân et vous n’y avez jamais mis les pied. Je vais téléphoner à mon copain d’Halong pour savoir si c’est bien Thọ Xuân son pays natal que nous avons visité.
C’est vrai que lui bien d’originaire du Thanh Hoa, prononce le vietnamien correct et facile à comprendre ; normal, c’est quelqu’un d’Halong city
Sérieusement, l’accent du Thanh Hoa est très léger ce n’est pas comme Ba-Vi ,Ha-Tay, là c’est vraiment un accent rocailleux comme dans le Béri. -
14 septembre 2008 à 4h32 #75946
Je ne sais pas si vous connaissez beaucoup Thanh hoa ou non?
-
14 septembre 2008 à 7h26 #75956DédéHeo;63582 wrote:Pas la peine de vouvoyer, mais c’est comme tu veux, d’ailleurs Anh rat tich ly hôn (thanh lý tài sản cũ) va lay mot co vo, co bo it tuoi hon minh. Bo Em da toi 50 tuoi chua ?
Hihi, vous pouvez m’appeler « lao DD »
Donc si j’ai bien compris : votre Quê quan sur votre CMTND est Thọ Xuân et vous n’y avez jamais mis les pied. Je vais téléphoner à mon copain d’Halong pour savoir si c’est bien Thọ Xuân son pays natal que nous avons visité.
C’est vrai que lui bien d’originaire du Thanh Hoa, prononce le vietnamien correct et facile à comprendre ; normal, c’est quelqu’un d’Halong city
Sérieusement, l’accent du Thanh Hoa est très léger ce n’est pas comme Ba-Vi ,Ha-Tay, là c’est vraiment un accent rocailleux comme dans le Béri.Bonjour DédéHéo,
Tu as dit : « Béri » ou « Berry » ?
Je ne connais pas le « Béri », si c’est une province vietnamienne, mais le Berry, oui, c’est là que sont nés mes enfants. Ils n’ont pas l’accent rocailleux… il faut dire que je n’ai pas fréquenté beaucoup de paysans du Berry, bien que mon mari travaillait dans un Lycée Agricole ! C’est pourquoi je ne peux faire de comparaison entre l’accent du Berry et celui des provinces vietnamiennes ! :bigsmile:
-
14 septembre 2008 à 12h44 #75976alizee_119;65281 wrote:Je ne sais pas si vous connaissez beaucoup Thanh hoa ou non?
travailles tu pour une agence de voyage ? ta signature rapporte ?
-
3 octobre 2008 à 16h32 #77764
@huynhthibich 65314 wrote:
travailles tu pour une agence de voyage ? ta signature rapporte ?
Non, je ne travaille pour aucune agence! Je suis etudiante de l’ecole superieure de commerce exterieur.
Je suis en 3eme annee. -
3 octobre 2008 à 20h16 #77781
Tu es a l’ecole DHTM de Mai Dzich à Hanoi ?
-
5 octobre 2008 à 15h58 #77886DédéHeo;67287 wrote:Tu es a l’ecole DHTM de Mai Dzich à Hanoi ?
Non, c’est l’ecole superieure de commerce.
Mais mon école est Ngoại thương dans la rue Chùa Láng.
Vous la connaissez ? -
6 octobre 2008 à 17h59 #77952
Je la connais moins bien.
Commerce = thương mại
Commerce extérieur = ngoại thương
mais il ya 10 ans , les ventilateurs chinois de marque MD étaient très en vogue au Vietnam
Et belle-maman avait traduit MD = mậu dịch = le commerce d’état ; mais c’est très sino-viêt
Alors comme j’en ai un aussi, je l’appelle « quat mau dich » et ça me fait bien rirePourtant ce mot est dans le dictionnaire (celui en ligne qui est parfois bizarre)
mậu dịch commerce; échanges commerciaux
Cửa hàng mậu dịch = maison de commerce
Ca nous faisait rire car c’est un mot qui me semblait rare -
7 octobre 2008 à 0h17 #77981
Hello alizee,
Bienvenue sur ce forum. C’est ma récente découverte du vietnam qui m’a amené ici. D’ailleurs, je serais à Hanoi en janvier, j’espère bien m’y installer quelques temps. Je voyage ici et là, et je suis tombé sous le charme du vietnam lors de mon récent passage.
J’ai crois connaitre quelqu’un qui est à l’université à Hanoi, je lui demanderais le nom. Cependant il faut que je me fasse préciser sa spécialisation.
La qualité de ton français est impressionnante, j’espère arriver un jour à une maîtrise équivalente du vietnamien.
Tu pourrais peut-être me parler un peu d’Hanoi avant mon arrivée et me donner quelques indications de bases. De plus je crois qu’un peu de vocabulaire (salutation, politesse et surtout culinaire!!) me serait aussi très utile :bigsmile:A bientôt
:jap:
-
-
AuteurMessages
- Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.