Attention ! Aujourd'hui Ong Thao, le génie des cuisines monte au ciel fair son rapport
On est le 23/12 déjà !!!!!!
Attention ! Aujourd'hui Ong Thao, le génie des cuisines monte au ciel fair son rapport
On est le 23/12 déjà !!!!!!
Bonjour Buuhoa, Thuong et TLM,
Une des utilisations des graines de coriandre est son emploi comme médicament traditionnel contre la toux, la mauvaise digestion et l'agalaxie ; on l'employait aussi pour accélérer la pousse de la rougeole (d'après, Đỗ Tất Lợi, Những cây thuốc và vị thuốc Việt Nam [Les plantes médicinales et les principes actifs du Viêt Nam], NXB Y Học, 2001, pp. 417-418).
Dans ma jeunesse, mes grands-parents les brûlaient aussi dans les réchauds à charbon qu'on utilisait en hiver.
Mais peut-être qu'il y a d'autres utilisations que je ne connais pas.
Cordialement.
Dông Phong
Savant ne suis
Poète ne puis
Débauché ? bof...
Gần bùn mà chẳng hôi tanh mùi bùn
Mon blog : http://terrelointaine.over-blog.fr
Pourquoi ? c'est comme le Viagra ou ca guéri des maladies vénériennes ?
Ca devient délirant :
Avec la mode de la carpe poisson rouge (on devrait en interdire la vente avant le Têt !)
Muôn v? th? cá chép ti?n Táo quân - VnExpress
Ca fait des million de poison rouge dans le fleuve rouge !
tu n'y es pas du tout DédéHèo,
la réponse , je la dois à mon amie Léa (de Hanoï) qui avait traduit l'an dernier une nouvelle d'un auteur viêtnamien.je n'avais pas vu les vendeurs de coriandre fanés à Hanoï, je les ai rencontrés au marché de Ngoc Thuy, de l'autre côté du pont Long Biên. Ce qui indique que cette coutume est encore respectée à Hanoï et dans sa banlieue.
le texte de Léa:
on brule les papiers pour Ong TaoQui veut de vieilles coriandres ?
Dans la tranquillité d’une petite rue de la capitale, un cri chantant s’élève : « Qui veut de vieilles coriandres ? » Un portail s’ouvre. Une dame en robe de chambre sort et s’approche de la vendeuse ambulante. Cette dernière s’empresse de garer sa bicyclette chargée de deux paniers à moitié remplis d’une sorte de tiges vertes. Une petite conversation en sourires, et la dame paie quelques milliers de dong pour un grand bouquet puis disparaît derrière les battants gris. La paysanne remonte sur son vélo usé et aussitôt on entend de nouveau son offre familière : « Qui veut de vieilles coriandres ? »
Un couple français qui loue la maison à côté, témoin de toute la scène d’achat, se voit plongé dans une curieuse perplexité. « Quel usage peut-on faire de ces vieilles tiges ? » – se demande-t-il in petto. Expatriés au pays depuis six mois, les deux voisins ont en effet entendu parler de la plante aromatique qui porte le nom de « coriandre » ; ils en ont même goûté comme fines herbes accompagnant leur « pho » et leur « nem ». Mais les tiges garnies de fleurs blanches et de grains qui se vendent en bouquets, c’est du jamais vu. D’ailleurs, celles-ci n’ont pas l’air d’être une décoration et ne semblent pas non plus destinées à la semence... « Dans deux jours, ce sera le Jour de l’An Lunaire, y aurait-il un quelconque rapport ? » – s’interrogent-ils enfin.
Oui, leur flaire ne les a pas trompés, ils ont tout bon ces Français ; le rapport entre cette plante et le Têt traditionnel est incontournable. Un rite est bien présent là-dessus, qui consiste à se laver à l’eau de coriandre le dernier jour de l’année ! Nul ne sait exactement à quand remonte la coutume ni son origine ; mais les Vietnamiens du Nord, surtout ceux de la région de la plaine du fleuve Rouge, la suivent de génération en génération en l’appréciant
Les veilles de ces fêtes, dans les paniers de courses de nos ménagères, à côté des viandes, des poissons, des légumes et des fruits il ne manque pas de vieilles coriandres (soit des tiges, soit des plantes entières avec racines). L’herbe une fois lavée est bouillie dans une grande marmite d’eau. La vapeur s’élève intensément et avec elle se répandent les effluves chaleureuses d’une saveur un peu piquante mais très agréable dans le froid des moussons. Certains estiment que le bain rituel peut s’offrir à n’importe quel moment du dernier jour de l’année. D’autres recommandent de le prendre lorsque tous les préparatifs sont achevés, c’est-à-dire juste avant le changement d’année. Du point de vue de la tradition, l’eau de coriandre purge le corps des poussières (au sens propre mais aussi au sens figuré du terme) et chasse la malchance qui reste de l’année écoulée. Du point de vue médical, elle permet au corps de se relaxer et de se rajeunir en évacuant la fatigue et le stress. En tous cas, à la sortie de ce bain, l’homme aura un corps sain et parfumé dans un esprit détendu et serein : le bien être parfait. Ainsi, sera-t-il disposé à procéder au culte de réveillon et à accueillir la nouvelle année sous de bons augures. Pour de nombreuses familles, c’est aussi le rite de se laver le visage à l’eau de coriandre le matin du Jour de l’An. Aucune senteur de produits cosmétiques ne pourrait en effet se comparer à cette fragrance toute naturelle et purifiante de coriandre.
Chaque année, à l’approche du Têt, tant de Vietnamiens guettent avec attention la silhouette des vendeurs ambulants aux cris chers à leurs oreilles, des « Qui veut de vieilles coriandres ? » aussi mélodieux qu’ils détonnent au milieu de la trame sonore tissée des bruits citadins. Les mêmes s’impatientent pour respirer l’arôme évocateur des vieilles plantes bouillies, bien distinct parmi les différentes odeurs de fête (de la nourriture, des fleurs, des encens, des papiers votifs brûlés...) L’image de la bassine d’eau de coriandre collective s’associe aux moments de bonheur partagé, et le fait que toute la famille s’imprègne d’un parfum commun est le reflet de son harmonie intérieure. Ce rite n’est en aucune manière une obligation ; ce n’est qu’ un plaisir pur, un plaisir attendu, un plaisir renouvelé à chaque printemps. Et souvent, ce régal pour les habitants du pays ,rend nostalgiques ceux qui travaillent ou qui résident à l’étranger...
Mais si ancrée soit-elle, cette coutume se trouve à présent menacée par la modernité dont l’utilisation du chauffe-eau et le confort de la douche. Ces dernières années, les ventes de ces vieilles coriandres sont devenues plus difficiles et les bénéfices plutôt médiocres. Cependant, de nombreux paysans continuent à en transporter en ville, où ils n’hésitent pas à sillonner chacune des ruelles pour proposer leurs marchandises. Volontairement ou pas, ils contribuent à faire perdurer cette tradition. Qu’ils en soient remerciés et recompensés !
et on achète les poissons pour les mettre dans le fleuve Rouge
Dernière modification par thuong19 ; 17/01/2012 à 10h11.
On est bien , dans l' ambiance des fêtes de nouven an! Merci pour cette transmission de tout ce qui fait l' âme d' un Peuple.
Quelqu' un aurait il des nouvelles de Léa?
Tres bonne journée yen
( on commence à faire les valises!)
Bien si , un peu quand même : "La vapeur s’élève intensément et avec elle se répandent les effluves chaleureuses d’une saveur un peu piquante mais très agréable dans le froid des moussons. Certains estiment que le bain rituel peut s’offrir à n’importe quel moment du dernier jour de l’année. D’autres recommandent de le prendre lorsque tous les préparatifs sont achevés, c’est-à-dire juste avant le changement d’année. Du point de vue de la tradition, l’eau de coriandre purge le corps des poussières (au sens propre mais aussi au sens figuré du terme) et chasse la malchance qui reste de l’année écoulée. Du point de vue médical, elle permet au corps de se relaxer et de se rajeunir en évacuant la fatigue et le stress. En tous cas, à la sortie de ce bain, l’homme aura un corps sain et parfumé dans un esprit détendu et serein : le bien être parfait. Ainsi, sera-t-il disposé à procéder au culte de réveillon et à accueillir la nouvelle année sous de bons augures. Pour de nombreuses familles, c’est aussi le rite de se laver le visage à l’eau de coriandre le matin du Jour de l’An. Aucune senteur de produits cosmétiques ne pourrait en effet se comparer à cette fragrance toute naturelle et purifiante de coriandre."
C'est un truc énergisant !
La foto des poisson est marante : Le panneau signale un endroit dangereux où il est interdit de s'arrêter = stationnement totalement interdit
DEepuis 10 ans, on a remplacé les carpes traditionnelles par des poisson rouges qui sont assez polluants car il ne peuvent survivre.
Ya même des abrutis qui jette le poison avec le sac plastic !
Et maintenant, on brule de tablette iPad en plastic pour Ong Tao
Dernière modification par DédéHeo ; 17/01/2012 à 14h45.
Bonsoir Quangyen
Formule de voeux pour le Têt.
En voici toute une liste, écrite sans doute par un jeune homme, avec beaucoup d'humour et de talent - Désolé pour la traduction.
1. Năm hết Tết đến - Đón Rồng tiễn Miu - Chúc ông chúc bà - Chúc cha chúc mẹ - Chúc cô chúc cậu - Chúc chú chúc dì - Chúc anh chúc chị - Chúc luôn các em - Chúc cả các cháu - Dồi dào sức khoẻ - Có nhiều niềm vui - Tiền xu nặng túi - Tiền giấy đầy bao - Đi ăn được khao - Về nhà người rước - Tiền vô như nước - Tình vào đầy tim - Chăn ấm nệm êm - Sung sướng ban đêm - Hạnh phúc ban ngày - Luôn luôn gặp may - Suốt năm con Rồng.
2. Kính chúc mọi người một năm mới tràn đầy niềm vui và hạnh phúc! Vui trong sức khoẻ, trẻ trong tâm hồn, khôn trong lý tưởng, trưởng thành trong…. tất cả mọi lĩnh vực….
3. Chúc mọi người khoẻ như hổ, sống lâu như rùa, mắt tinh như đại bàng, nhanh nhẹn như thỏ, tinh ranh như cáo, ăn nhiều như … heo, mau ăn chóng nhớn, tiền vô như nước, phúc lộc nhiều như dịch châu chấu tràn về.
4. Năm con Rồng, chúc mọi người vui vẻ như Chim Sẻ, khỏe mạnh như Đại Bàng, giàu sang như chim Phụng, làm lụng như chim Sâu, sống lâu như Đà Điểu nhé!
5. Mùa xuân xin chúc - Khúc ca an bình - Năm mới phát tài - Vạn sự như ý - Già trẻ lớn bé - Đầy ắp tiếng cười - Trên mặt ngời ngời - Tràn đầy hạnh phúc - Xuân đến hy vọng - Ấm no mọi nhà - Kính chúc ông bà - Sống lâu trăm tuổi - Kính chúc ba mẹ - Sức khoẻ dồi dào - Đôi lứa yêu nhau - Càng thêm nồng ấm - Các em bé nhỏ - Học giỏi chăm ngoan - Chúc Tết mọi người - Năm mới hoan hỉ - Gặp nhiều niềm vui…
6. Năm mới chúc nhau sức khỏe nhiều. Bạc tiền rủng rỉnh thoải mái tiêu. Gia đình hạnh phúc bè bạn quý. Thanh thản vui chơi mọi buổi chiều
7. Mùa Xuân này có nhiều người hỏi thăm và muốn ghé đến nhà bạn. Họ tên là Hạnh phúc, May mắn và Thịnh Vượng. Hãy mở cửa đón chào họ nhé!
8. Sang năm mới chúc mọi người có một bầu trời sức khoẻ, một biển cả tình thương, một đại dương tình cảm, một điệp khúc tình yêu, một người yêu chung thủy, một tình bạn mênh mông, một gia đình thịnh vượng. Chúc các bà, các ông, các cô, các chú, các chị, các anh sang năm mới vạn sự như ý, tỷ sự như mơ, làm việc như thơ, đời vui như nhạc, coi tiền như rác, coi bạc như rơm, chung thủy với cơm và sắc son với phở.
9. Chúc mừng năm mới. Chúc 365 ngày hạnh phúc 52 tuần như ý 12 tháng an vui 8.760 giờ thoải mái 52.600 phút may mắn và 1 Năm mới an khang thịnh vượng - phát tài phát lộc.
10. Năm mới Tết đến. Rước hên vào nhà. Quà cáp bao la. Mọi nhà no đủ. Vàng bạc đầy hũ. Gia chủ phát tài. Già trẻ gái trai. Sum vầy hạnh phúc. Cầu tài chúc phúc. Lộc đến quanh năm. An khang thịnh vượng.
11. CUNG kính mời nhau chén rượu nồng
CHÚC mừng năm đến, tiễn năm xong
TÂN niên phúc lộc khơi vừa dạ
XUÂN mới tài danh khởi thỏa lòng
VAN chuyện lo toan thay đổi hết
SỰ gì bế tắc thảy hanh thông
NHƯ anh, như chị, bằng bè bạn
Ý nguyện, duyên lành, đẹp ước mong
12. Giao thừa sắp đến. Chúc bạn đáng mến. Sự nghiệp tiến lên. Gặp nhiều điều hên!
- Chúc năm mới: 1 vợ, 2 con, nhà 3 tầng, xe 4 chỗ!
13. Mừng 2012 phát tài phát lộc/ Tiền vô xồng xộc, tiền ra từ từ/ Sức khoẻ có dư, công danh tấn tới/ Tình duyên phơi phới, hạnh phúc thăng hoa/ Xin chúc mọi nhà một năm ĐẠI THẮNG!
14. CHÚC MỪNG NĂM MỚI,*¤*,¸.¸, *HAPPY*HAPPY NEW YEAR 15. Chúc Mừng Năm Mới (Vietnamese)
Happy New Year (English)
Nouvelle Année Heureuse (French)
Feliz Año Nuevo (Spanish) Ano Novo Feliz (Portuguese)
Akemashite omedetou gozaimasu (Japanese)
Nuovo Anno Felice (Italian)
Glückliches Neues Jahr (German)
Gelukkig Nieuw Jaar (Dutch)
Καλή χρονιά (Greek)
16. Chúc bạn có 1 bầu trời sức khỏe, 1 Biển cả tình thương, 1 Đại dương tình bạn, 1 Điệp khúc tình yêu, 1 Người yêu chung thủy, 1 Sự nghiệp sáng ngời, 1 Gia đình thịnh vượng.
17. Chúc cả gia đình bạn vạn sự như ý, Tỉ sự như mơ, Triệu triệu bất ngờ, Không chờ cũng đến!
18. - Năm mới, chúc bạn 4 chữ vàng để sống:
Sống cho lẽ PHẢI
Sống cho chân THẬT
Sống biết kiên NHẪN
Sống bằng lương TÂM.
Tóm lại là : PHẢI THẬT NHẪN TÂM (cool)
- Năm mới Tết đến. Rước hên vào nhà. Quà cáp bao la. Mọi nhà no đủ. Vàng bạc đầy hũ. Gia chủ phát tài. Già trẻ gái trai. Sum vầy hạnh phúc. Cầu tài chúc phúc. Lộc đến quanh năm. An khang thịnh vượng!
- Đong cho đầy hạnh phúc Gói cho trọn lộc tài Giữ cho mãi an khang Thắt cho chặt phú quý Cùng chúc nhau Như ý Hứng cho tròn An Khang Chúc năm mới Bình An Cả nhà đều Sung túc.
19. CHÚC NĂM MỚI 2012 :
- Vừa đủ HẠNH PHÚC để giữ tâm hồn bạn được ngọt ngào.
- Vừa đủ THỬ THÁCH để giữ bạn luôn kiên nhẫn.
- Vừa đủ MUỘN PHIỀN để giữ bạn thật sự là Man.
- Vừa đủ HY VỌNG để cho bạn được hạnh phúc.
- Vừa đủ THẤT BẠI để bạn mãi khiêm nhường.
- Vừa đủ THÀNH CÔNG để giữ bạn mãi nhiệt tâm.
- Vừa đủ BẠN BÈ để bạn được an ủi.
- Vừa đủ VẬT CHẤT để đáp ứng các nhu cầu vật chất của bạn.
- Vừa đủ NHIỆT TÌNH để bạn cho đời thêm hân hoan.
- Vừa đủ NIỀM TIN để xua tan những thất vọng.
20. Công thức nấu món đêm 30 tết:
1. Lấy toàn thể 12 tháng trong năm đem rửa sạch mùi cay đắng, ghen tị, thù oán…rồi để cho ráo nước
2. Tuần tự cắt mỗi tháng ra 28, 30, hay 31 phần.
3. Trộn đều với : Một chút tin yêu Một chút kiên nhẫn Một chút can đảm Một chút cố gắng Một chút hy vọng Một chút trung thành
4. Ướp thêm gia vị: lạc quan, tự tin và hài hước
5. Rồi đem ngâm một lát trong dung dịch Những điều tâm niệm của minh.
6.Vớt ra, xây nhỏ, đổ tất cả vào Nồi yêu thương và nấu với lửa Vui mừng.
7. Đem ra ăn với Nụ cười trong chén Bao dung.
21. Tiền đầy túi,
Tim đầy tình
Xăng đầy bình
Gạo đầy lu¸.
Muối đầy hủ
Vàng đầy tủ
Sức khỏe đầy đủ
HAPPY NEW YEAR
22. Cung chúc tân niên một chữ nhàn.
Chúc mừng gia quyến đặng bình an.
Tân niên đem lại niềm Hạnh Phúc.
Xuân đến rồi hưởng trọn niềm vui
23. Dòng đời như nước chảy mây trôi,
Người đời nào khác hoa tươi chiều tàn,
Links dead,mặt mày hết tươi vui,
Megafilm88...làn mây ấm,
Tỏa Links...ấm áp lòng thành viên,
Để lòng thanh thản mỉn cười đón links,
Một đồng Donated tỏ lòng thành,
Lòng thành mây ấm nguyện ghi ơn.
******************************************
Tết đến...Tha hương nỗi nhung nhớ
Quê cha đất mẹ lòng nhớ nhung
Tết này chưa chắc em về được
Em gửi về đây một đống links
Cầu mong anh chị vui như Tết
Tàn tàn download...mừng đón xuân
Bravo à ce jeune écrivain.
bonjour,
que signifie cette tradition de mettre les carpes à l'eau pendant cette période ?
j'ai vu une femme qui jetait les poissons rouges du haut d'un pont ...
Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))