En effet, c'est bien dommage que quelque chose comme ca se soit passe, je compatis!
Mais j'aimerais jsute dire qu'il serait sage de ne pas donner un portrait du vietnamien comme voleur ou que l'on ne peut leur faire confiance(je ne critique personne bien sur).
Des gens bons ou mauvais il y en a partout dans le monde. Et on ne se fait pas 'avoir' que par des gens de notre race MAIS parfois par ses propres amis et ces gens la meme voudraient meme votre place au travail ..(!).
Courage!
Aim for the moon this way if you miss it you'll still be with the stars...
Je suis d'accord avec toi M.H qu'on ne peut pas dire que "tout le monde, il est... voleur" mais je voudrais juste crier ma déception devant une telle situation. Je comprends également qu'on ne peut pas avoir confiance, même à ses amis... C'est ainsi la vie et l'être humain. J'ai simplement espéré que, étant exilé, après avoir connu la guerre, la faim et la peur... après avoir connu la perte d'un être aimé au cours de la guerre ou durant le chemin vers l'étranger pour la liberté, on a un peu de coeur lorsqu'on rencontre des personnes âgées, seules...
Nous somme jeunes et nous avons la vie devant nous. Ce vietnamien est jeune et il a la possibilité d'exercer ses talent de tricheur sur une autre personne de son âge mais pas sur une dame âgée de 80 ans. Cette dame a commis juste une erreur : elle pensait que ce vietnamien est un prêtre, gentil et peut lui apporter de la douceur entre compatriotes !
Certes, je pousse ma colère sur ce forum... parceque je sais que vous, mes amis, vous me comprenez !!!
Je n'ai pas beaucoup d'amis asiatiques et je n'ai que cette dame comme voisine. Elle est tout pour moi... très gentille et prête à rendre service aux gens. Voilà, aujourd'hui, elle est très malheureuse; à 80 ans on est fragile psychologiquement... ce type l'a traumatisé... je m'en veux de ne pas pouvoir faire quelque chose ! j'ai son n° 06... mais je ne sonnais pas qui est derrière ce n°... comment faire ? Si vous un tuyau...Merci pour elle ! le 118 008 ne donne rien !!!
Je suis entièrement d'accord avec MH !
Cette histoire est certe scandaleuse et triste, mais c'est inévitable...
Cependant, cette pauvre femme pourrait quand même aller porter plainte "contre X" et laisser la justice fait son travail. Il y a aussi des conseillers juridiques (à titre gratuit) dans chaque Mairie.
Bien cordialement
Bonjour Thi Thanh,
Je compatis entierement et ta deception, bien sur, tu peux la 'sortir', l'exprimer.
C'est une histoire tres triste et j'espere de tout coeur que la dame se remettra et qu'elle aura le soutien qui est necessaire.
Je pense que ton soutien lui sera d'une aide extraordinaire, dans ce cas precis, s'il n'y a rien que la justice puisse faire...
Bon courage a cette dame et a toi
Aim for the moon this way if you miss it you'll still be with the stars...
complètement d' accord!
si il est connu, il sera retrouvé et puni.
on a eu une grande discussion avec mon père et mon frère à propos de quelque chose de similaire et leurs solutions étaient plus radicalespleasantry
@thi thanh : tu fais bien de te défouler ici, ça évite de concentrer sa frustration et de se venger sur quelqu' un qui n' a rien à voir dans l 'a ffaire.
bon courage.
Merci de vos sollicitudes. J'ai consolé cette dame... la regardant pleurer j'ai le coeur complètement en bouilli mais comment faire...
Nỗi buồn như áng mây trôi
Chiêù qua thấm thoát nghe tim ngâm ngùi
Nhìn trơì mơ cảnh thiên thu
Thương ai tóc bạc cô đơn xa nhà
Quê hương mù khuất xa khơi
Ngày mai chết lạc bơ vơ xứ người
Pour elle...:love:
A vous, mes très chers (cela m'a coûté sueurs et douleurs pour cette traduction, sans compter les critiques qui vont tomber comme la pluie en juillet ! ) vietnamo - Aphones et vietnamo - francophones !
ops:
Complainte du Vieil errant (*)
Elle est immense comme ces masses de nuages qui passent, ta tristesse.
Le soir qui tombe rapidement fait battre ton coeur dans sa détresse.
Tu contemples le ciel et rêves de paysages d'éternité.
Pour toi dont les cheveux ont blanchi, seul et loin de chez toi, pitié !
Ton pays natal, tu le vois s'enfoncer à jamais dans le lointain.
Tu vas mourir égaré, perdu en terre étrangère, demain.
Thanh Bạch - 20070710 2246
Traduction SGDG, notamment pour le titre (*), de ma libre invention.
君 子 必 存 善
Merci Thanh Ba.ch pour la traduction..
Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))