Envoyé par
fhorse
Hello terryeur,
Je vois qu'on a au moins deux points en commun : nous avons tous les deux aimé le film gladiator ;-) et bien que seulement quarterons vietnamiens, nous ressentons avec force le vietnam dans notre coeur.
Mon niveau en vietnamien ne me permet pas de te traduire avec certitude ta phrase. Par contre, en recherchant rapidement les sous titres vietnamien de gladiator sur google, voilà la phrase qu'ils ont mis pour traduire "ce que l'on fait dans notre vie raisonne dans l'éternité" :
"Những gì chúng ta làm trong cuộc đời này sẽ còn vang vọng đến muôn đời sau"
Cela me semble assez fidel. Qu'en penses tu ?
Pour la deuxième phrase, je ne me souviens plus à quel moment du film il la dit.
Donne moi la minute du film et je te donnerai ce qu'ils ont mis.
Sinon, je suis sûr qu'un autre membre pourra de donner la traduction.