Un ami me demande de lui traduire la chanson "Tinh La Gi" interprété par Tuan Hung ... pour moi c'est une chanson agréable à écouter mais que je n'aurais pas forcément choisi de traduire ... et je peine a finir ...
Pas besoin de rime ou de belles phrases le tout étant seulement de comprendre le texte.
Pour ceux qui souhaitent écouter cette chanson :
YouTube - Tinh La Gi - Tuan Hung
Tình là chi đây người ơi
Mà ta cứ níu tay với
Càng vươn tới càng thêm xót xa cho cuộc đời
L'amour est ici mon aimée !
Alors pourquoi dans l'attachement s'obstiner
Comme pour atteindre encore plus de tourment dans la vie
Lời yêu thương trên đầu môi
Mà em đã quá gian dối
Thì con tim của em có lẽ cũng vậy thôi
Tình là chi đây người ơi mà sao cứ muốn thay mới
Des mots d'amour sur le bord de tes lèvres
Mais tu me mentais déjà tellement
Alors que ton coeur peut être semblable au miens
Oh mon aimée ! l'amour est ici,
Alors pourquoi s'obstiner à vouloir en changer
Ngày sau cuối còn ai có ai trong cuộc đời
Một lần yêu như vậy thôi
Nào được bao nhiêu niềm vui
Mà sao cứ trông thấy biết bao nhiêu lệ rơi
Au dernier jour y aura t'il encore quelqu'un dans nos vie
Un unique amour comme le notre
_
Alors pourquoi s'obstiner à regarder tant de larmes couler.
Merci beaucoup d'avance