Affichage des résultats 1 à 6 sur 6

Discussion: J'aimerai de l'aide pour une traduction.

  1. #1
    Invité Avatar de Péfroo
    Date d'inscription
    février 2009
    Messages
    1

    Par défaut J'aimerai de l'aide pour une traduction.

    Bonjour a tous,
    Je suis nouvelle dans le forum je suis lycéenne et je commence tout juste à apprendre le vietnamien. Voila un moment que je m'interesse au Vietnam par sa couleur, son dégagée mais surtout son onctueuse alimentation trés variées. Mais surtout pour sa langue aux accents trés jolies. C'est pour cette raison, que je vien vous demander une petite aide, me voila dans la confussion et la traduction de cette phrase est vitale.

    "chao nguoi dep. ngu ngon. Em nho em. Em cum yen nhieu nhieu qua."

    J'espére avoir une réponse le plus rapidement possible.
    Je vous remercie d'avance.
    Péfroo

  2. # ADS
    Circuit publicitaire
    Date d'inscription
    Toujours
    Messages
    Plusieurs
     

  3. #2
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de kimsang
    Date d'inscription
    avril 2007
    Localisation
    Ho chi Minh
    Messages
    3 840

    Par défaut

    Citation Envoyé par Péfroo Voir le message
    Bonjour a tous,
    Je suis nouvelle dans le forum je suis lycéenne et je commence tout juste à apprendre le vietnamien. Voila un moment que je m'interesse au Vietnam par sa couleur, son dégagée mais surtout son onctueuse alimentation trés variées. Mais surtout pour sa langue aux accents trés jolies. C'est pour cette raison, que je vien vous demander une petite aide, me voila dans la confussion et la traduction de cette phrase est vitale.

    "chao nguoi dep. ngu ngon. Em nho em. Em cum yen nhieu nhieu qua."

    J'espére avoir une réponse le plus rapidement possible.
    Je vous remercie d'avance.
    Péfroo
    Bonjour Pefroo,

    Voici la traduction :

    "chao nguoi dep." = bonjour ma beauté
    " ngu ngon." = dort bien (bonne nuit)

    Em nho em. = Tu me manques
    C'est pas plutôt "em nho anh" (si c'est la fille qui s'adresse au garçon)
    et " anh nho em " (lorsque c'est le garçon qui s'adresse à la fille)

    " Em cum yen nhieu nhieu qua." = je t'aime aussi très très fort (c'est la fille qui s'adresse au garçon)


    Bon courage
    Kim Sang
    Một trái tim hồng tươi, một quê hương tuyệt vời
    Giòng máu cha vừa cho, tổ quốc vua Hùng cho
    Một trái tim tự do, lời quê hương ta đó
    Lời nói cha mẹ cho, lời trái tim tự do



  4. #3
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de DédéHeo
    Date d'inscription
    août 2006
    Localisation
    Halong Hanoi
    Messages
    7 827

    Par défaut

    Em nho em n'est pas grammaticalement possible:
    "petit(e)
    Meme chez les lesbiennes, même chez les jumelle

  5. #4
    Habitué du Việt Nam Avatar de Yume
    Date d'inscription
    novembre 2007
    Localisation
    TOULOUSE
    Messages
    333

    Par défaut

    j'en profite pour vous demander aussi la traduction qui est en rapport avec ce sujet.

    Pour dire: tu me manques à sa grande soeur: on doit dire: em nho chi?
    Et pour: je t'aime aussi trés fort: avec les accents et tout, cela donne quoi???On peut le dire à sa grande soeur?? ou c'est réservé qu'aux amoureux?? veux pas me tromper.

  6. #5
    Avatar de NoiVongTayLon
    Date d'inscription
    mai 2007
    Localisation
    France/Paris
    Messages
    4 414

    Par défaut

    Citation Envoyé par Yume Voir le message
    j'en profite pour vous demander aussi la traduction qui est en rapport avec ce sujet.

    Pour dire: Em nhớ chị à sa grande soeur: on doit dire: em nho chi?
    Et pour: je t'aime aussi trés fort: avec les accents et tout, cela donne quoi???On peut le dire à sa grande soeur?? ou c'est réservé qu'aux amoureux?? veux pas me tromper.
    Oui, en vietnamien

    Tu me manques = Em nhớ chị

    Je t'aime aussi trés fort = Em cũng yêu (thương) chị lắm

    on peut dire aussi à qui on aime dans le famille...

    NVTL
    Một cây làm chẳng nên non, ba cây chụm lại nên hòn núi cao : Nối Vòng Tay Lớn



  7. #6
    Habitué du Việt Nam Avatar de Yume
    Date d'inscription
    novembre 2007
    Localisation
    TOULOUSE
    Messages
    333

    Par défaut

    merci beaucoup, j'en apprends beaucoup plus grâce à vous. Au moins, j'ai deux expressions de plus dans mon vocabulaire.

Informations de la discussion

Utilisateur(s) sur cette discussion

Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
À Propos

Forumvietnam.fr® - Forum vietnam® est le 1er Forum de discussion de référence sur le Vietnam pour les pays francophones. Nous avons pour objectif de proposer à toutes les personnes s'intéressant au Viêt-Nam, un espace de discussions, d'échanges et d'offrir une bonne source d'informations, d'avis, et d'expériences sur les sujets qui traversent la société vietnamienne.

Si vous souhaitez nous contacter, utilisez notre formulaire de contact


© 2024 - Copyright Forumvietnam.fr® - Tous droits réservés
Nous rejoindre