Page 3 sur 3 PremièrePremière 123
Affichage des résultats 21 à 29 sur 29

Discussion: Demande traduction symboles ancien objet

  1. #21
    Invité Avatar de sharpisharpo
    Date d'inscription
    novembre 2011
    Messages
    8

    Wink Merci !

    Citation Envoyé par frère Singe Voir le message
    Du coup je me range pluôt à ma deuxième hypothèse : Ce sont probablement des caractères mal recopiés, par un artisan vietnamien qui n'écrit pas le chinois, et qui n'a pas regardé le modèle depuis un certain temps, oubliant beaucoup de détails à mesure de reproduire en série le même objet. Des erreurs qui ne sauteront de toute façon pas aux yeux des colons français, à qui ce genre d'objets était destiné.
    Merci d'avoir pris le temps de me répondre avec autant d'analyses !
    Je peux en conclure que cet album provient d'Indochine comme je le pensais, que les symboles inscrits ne concernent que la peinture sur la couverture, peinte à la main avec de la peinture à l'huile sans doute, et renseignent sur le caractère 'touristique' de l'ouvrage, destiné à la vente occidentale; Il a du etre acheté par un de mes oncles qui fit la guerre là-bas, et le ramena à sa mère ici en France comme présent, après 1945.

    Ton album vient effectivement d'Indochine, mon grand-père en a un quasiment pareil, lui aussi avec des caractères illisibles. Vu la similitude avec le tien, je serais tenté de dire qu'ils ont été fait dans le même coin. Donc il est possible qu'il date d'avant 1950, mais j'en mettrais pas ma main au feu.
    Y'a t'il aussi un personnage incrusté sur la couverture de celui de ton grand-père ? Sais-tu si celui-ci est en ivoire, ou en corne ?

  2. # ADS
    Circuit publicitaire
    Date d'inscription
    Toujours
    Messages
    Plusieurs
     

  3. #22
    Ne mérite pas notre confiance Avatar de frère Singe
    Date d'inscription
    avril 2006
    Localisation
    Paris (plus qu'un an à tirer!)
    Messages
    1 804

    Par défaut

    Ce n'est pas parce qu'il y a un caractère qui tout seul veut dire "huile" qu'il s'agit de peinture à l'huile. Car en chinois ce caractère entre dans la composition du mot qui veut dire peinture (à l'huile ou pas). Dans le cas du mot "peinture" le caractère "huile" donne plutôt une indication de texture : liquide et visqueux (c'est le cas de l'huile, de la peinture, et probablement d'autres choses encore). Si la corne et l'ivoire se ressemblent (je suis pas connaisseur), alors je dirais que c'est probablement de la corne de buffle.

  4. #23
    Invité Avatar de sharpisharpo
    Date d'inscription
    novembre 2011
    Messages
    8

    Par défaut

    Citation Envoyé par frère Singe Voir le message
    Ce n'est pas parce qu'il y a un caractère qui tout seul veut dire "huile" qu'il s'agit de peinture à l'huile. Car en chinois ce caractère entre dans la composition du mot qui veut dire peinture (à l'huile ou pas). Dans le cas du mot "peinture" le caractère "huile" donne plutôt une indication de texture : liquide et visqueux (c'est le cas de l'huile, de la peinture, et probablement d'autres choses encore). Si la corne et l'ivoire se ressemblent (je suis pas connaisseur), alors je dirais que c'est probablement de la corne de buffle.
    Bien reçu ! Merci encore pour ces précisions et bonne soirée à tous !

  5. #24
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de Bao Nhân
    Date d'inscription
    novembre 2005
    Localisation
    En seine Saint-Denis
    Messages
    5 370

    Par défaut

    Citation Envoyé par frère Singe Voir le message
    Je te dirai aussi tôt que possible. Pour l'instant je ne sais absolument pas.

    Tu peux toujours envoyer les photos, on verra bien. Ou alors reprends-en d'autres avec plus de lumière, en général ça arrange beaucoup les choses
    Salut frère singe,

    Voilà une des affiches en question :

    Bảo Nhân : fascination, impression and passion

  6. #25
    Ne mérite pas notre confiance Avatar de frère Singe
    Date d'inscription
    avril 2006
    Localisation
    Paris (plus qu'un an à tirer!)
    Messages
    1 804

    Par défaut

    A vue de nez, vue la tête des caractères, je dirais que c'est du Nôm.

    Si c'est bien le cas, ça va être coton pour retrouver les caractères, car je n'ai qu'un dico papier, ce qui est bien plus long que sur le PC.

    Et puis je pourrai pas l'amener à Paris car je prendrai ensuite l'avion...

  7. #26
    Ne mérite pas notre confiance Avatar de frère Singe
    Date d'inscription
    avril 2006
    Localisation
    Paris (plus qu'un an à tirer!)
    Messages
    1 804

    Par défaut

    A deuxième vue, je reconnais le mot "xe ngựa", donc on peut être certain qu'il s'agit de Nôm.

  8. #27
    Amoureux du Viêt-Nam Avatar de HAN VIËT
    Date d'inscription
    juillet 2011
    Messages
    610

    Par défaut

    Citation Envoyé par Bao Nhân Voir le message
    Salut frère singe,

    Voilà une des affiches en question :

    Je retombe par hasard sur votre post
    On dirait que c'est Thang long thành hoài cô² de Bà Huyên thanh quan

  9. #28
    Amoureux du Viêt-Nam Avatar de AnhTruc
    Date d'inscription
    décembre 2008
    Messages
    863

    Par défaut

    Citation Envoyé par HAN VIËT Voir le message
    Je retombe par hasard sur votre post
    On dirait que c'est Thang long thành hoài cô² de Bà Huyên thanh quan
    Bonjour TLM
    Bonjour HAN VIËT

    Je l'ai trouvé sur Internet

    Bà Huyện Thanh Quan : THĂNG LONG HOÀI CỔ

    Tạo hóa gây chi cuộc hý trường
    Đến nay thấm thoát mấy tinh sương
    Lối xưa xe ngựa hồn thu thảo
    Nền cũ lâu đài bóng tịch dương
    Đá vẫn trơ gan cùng tuế nguyệt
    Nước còn cau mặt với tang thương
    Ngàn năm gương cũ soi kim cổ
    Cảnh ấy người đây luống đoạn trường

    Cordialement
    AnhTruc

  10. #29
    Invité Avatar de Ho Van Chinh
    Date d'inscription
    février 2012
    Messages
    1

    Par défaut

    J'enquête également aussi sur le passé de mon grand-père qui était pied noir au Viet Nam et je rassemble pas mal de photo et de documents d'origine. J'ai essayé plusieurs logiciels pour en faire un vrai Livre Photo, mais le seul qui accepte la translitération latine des caractères Viet c'est le logiciel de Pixum. Avis aux amateurs! Voilà le lien Livre photo Pixum

Page 3 sur 3 PremièrePremière 123

Informations de la discussion

Utilisateur(s) sur cette discussion

Il y a actuellement 2 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 2 invité(s))

Discussions similaires

  1. Demande de traduction d'un article scientifique
    Par Kamita dans le forum Les demandes de traduction
    Réponses: 7
    Dernier message: 14/01/2013, 13h13
  2. demande de traduction
    Par mai dans le forum Les demandes de traduction
    Réponses: 6
    Dernier message: 07/12/2006, 12h43
  3. Demande assistance pour une petite traduction...
    Par edenfusion dans le forum Les demandes de traduction
    Réponses: 40
    Dernier message: 05/11/2006, 11h14
  4. [Traduction] demande de renseignement
    Par auelles dans le forum Les demandes de traduction
    Réponses: 7
    Dernier message: 21/06/2006, 15h06
  5. Ancien Forum
    Par hoan kiem dans le forum Suggestions
    Réponses: 4
    Dernier message: 14/11/2005, 00h25

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
À Propos

Forumvietnam.fr® - Forum vietnam® est le 1er Forum de discussion de référence sur le Vietnam pour les pays francophones. Nous avons pour objectif de proposer à toutes les personnes s'intéressant au Viêt-Nam, un espace de discussions, d'échanges et d'offrir une bonne source d'informations, d'avis, et d'expériences sur les sujets qui traversent la société vietnamienne.

Si vous souhaitez nous contacter, utilisez notre formulaire de contact


© 2024 - Copyright Forumvietnam.fr® - Tous droits réservés
Nous rejoindre