Page 1 sur 3 123 DernièreDernière
Affichage des résultats 1 à 10 sur 29

Discussion: Demande traduction symboles ancien objet

  1. #1
    Invité Avatar de sharpisharpo
    Date d'inscription
    novembre 2011
    Messages
    8

    Question Demande traduction symboles ancien objet

    Bonjour à tous !
    Je souhaiterais qu'on me fournisse une traduction de ces quelques caractères :

    Ils apparaissent sur la couverture d'un vieil album photo. Comme il y a de grandes chances qu'il provienne d'Indochine je pense qu'il s'agit de caractères vietnamiens mais je peux me tromper.
    Je remercie ceux qui me répondront d'avance !

  2. # ADS
    Circuit publicitaire
    Date d'inscription
    Toujours
    Messages
    Plusieurs
     

  3. #2
    Invité Avatar de sharpisharpo
    Date d'inscription
    novembre 2011
    Messages
    8

    Par défaut

    Bonjour,
    Ai-je fait une erreur, omission, dans la façon d'utiliser le forum pour que personne ne me fournisse d'informations ?
    Toujours est-il que je cherche la provenance des caractères, ainsi que leur signification;
    Pourrait-on me dire si c'est du vietnamien,chinois,ou autre svp ? merci d'avance ...

  4. #3
    Avatar de NoiVongTayLon
    Date d'inscription
    mai 2007
    Localisation
    France/Paris
    Messages
    4 414

    Par défaut

    Citation Envoyé par sharpisharpo Voir le message
    Bonjour,
    Ai-je fait une erreur, omission, dans la façon d'utiliser le forum pour que personne ne me fournisse d'informations ?
    Toujours est-il que je cherche la provenance des caractères, ainsi que leur signification;
    Pourrait-on me dire si c'est du vietnamien,chinois,ou autre svp ? merci d'avance ...
    Bonjour Sharpisharpo, à toutes et à tous,
    Si aucun membre ne répondait à ta demande, parce que dans le passé il y avait des "membres" qui se sont inscrits juste pour poser une demande de traduction (d'une lettre, d'un document, des e-mails...), sans faire un petit effort de se présenter, puis disparaitre à jamais !...
    Car dans ce FV, quand on se connait mieux, les communications seront plus fluides...
    Bon dimanche à tous.
    NVTL
    Một cây làm chẳng nên non, ba cây chụm lại nên hòn núi cao : Nối Vòng Tay Lớn



  5. #4
    Invité Avatar de sharpisharpo
    Date d'inscription
    novembre 2011
    Messages
    8

    Par défaut

    Merci de ta réponse NoiVongTayLon ,
    Je dois reconnaître que pour une demande de traduction d'un texte entier voire correspondance ou autre, selon le volume de travail demandé, il est de bonne augure pour le demandeur d'entretenir une relation privilégiée avec le forum ou avec celui qui lui fournit réponse dans un souci de respect et de remerciement;
    Néanmoins dans mon cas, il ne s'agit que de 6 caractères, donc le volume de travail ou de l'interet est très ténu, et il est évident que je n'ai aucune utilité, étant français, d'entretenir un rapport avec ce forum. Car je suis inscrit sur plusieurs forums dont le temps que je dispose ne me permet pas d'y entretenir l'intêret que je souhaiterais, donc je ne vais pas alourdir ma charge avec un nouveau forum, que je ne fréquenterais juste que pour discuter, n'ayant aucune compétence à y apporter.
    Je vous demande juste une aide, et compte donc sur votre altruisme davantage que sur un profit réponse/assiduité. Merci d'avance

  6. #5
    Passionné du Việt Nam Avatar de dannyboy
    Date d'inscription
    juillet 2010
    Messages
    1 120

    Par défaut

    Citation Envoyé par sharpisharpo Voir le message
    Merci de ta réponse NoiVongTayLon ,
    Je dois reconnaître que pour une demande de traduction d'un texte entier voire correspondance ou autre, selon le volume de travail demandé, il est de bonne augure pour le demandeur d'entretenir une relation privilégiée avec le forum ou avec celui qui lui fournit réponse dans un souci de respect et de remerciement;
    Néanmoins dans mon cas, il ne s'agit que de 6 caractères, donc le volume de travail ou de l'interet est très ténu, et il est évident que je n'ai aucune utilité, étant français, d'entretenir un rapport avec ce forum. Car je suis inscrit sur plusieurs forums dont le temps que je dispose ne me permet pas d'y entretenir l'intêret que je souhaiterais, donc je ne vais pas alourdir ma charge avec un nouveau forum, que je ne fréquenterais juste que pour discuter, n'ayant aucune compétence à y apporter.
    Je vous demande juste une aide, et compte donc sur votre altruisme davantage que sur un profit réponse/assiduité. Merci d'avance
    Je pense surtout que toutes les personnes sur ce forum qui ont lu ton message ne sont pas capables de lire ces idéogrammes. Car si c’est du vietnamien ancien (Nôm), dans tout le VN, il reste peut être quelques centaines d’érudits encore capable de le lire. Et à ma connaissance, aucun membre de ce forum ne peut prétendre maîtriser cette écriture.

    Tout ce que je peux faire pour toi, c’est de te suggérer de chercher sur le site de Nôm Preservation Foundation. Mais ça va prendre énormément de temps.

    Mais c’est peut être du chinois tout simplement, alors tu auras plus de chance sur un forum chinois.

    Désolé ! ;-)

  7. #6
    Invité Avatar de sharpisharpo
    Date d'inscription
    novembre 2011
    Messages
    8

    Par défaut

    Merci Danny boy pour ta réponse !
    Je me faisais le même genre de remarque, que peu puisse déchiffrer ou que ces caractères proviennent d'autres langues; Pour quelques précisions, se trouvent dans cet album des photos datant de 1953, donc il date lui-même d'au plus 1953 voire avant.
    Je me disais aussi que selon le thême du dessin sur la couverture, pourrait-il être possible de définir la provenance exacte ?
    Enfin je vais suivre tes conseils, chercher du côté de Nôm Preservation Foundation puis du côté chinois.
    Je poste tout-de-même les photos qui étayent ce que je disais au-dessus :
    La date :
    Le dessin :
    Personnage en ivoire sur la couverture :
    Merci d'avance !

  8. #7
    Amoureux du Viêt-Nam Avatar de HAN VIËT
    Date d'inscription
    juillet 2011
    Messages
    610

    Par défaut traduction symboles anciens

    Citation Envoyé par sharpisharpo Voir le message
    Bonjour,
    Ai-je fait une erreur, omission, dans la façon d'utiliser le forum pour que personne ne me fournisse d'informations ?
    Toujours est-il que je cherche la provenance des caractères, ainsi que leur signification;
    Pourrait-on me dire si c'est du vietnamien,chinois,ou autre svp ? merci d'avance ...
    Ce qui est à peu près sûr , c'est le 2è caractère dans la colonne de gauche , le sinogramme de du= huile = dâù
    Le premier de la colonne de droite , c'est peut-être le simplifié de thành= sheng=devenir
    Le reste est trop difficile , trop simplifié : voilà pourquoi personne ne répond

  9. #8
    Invité Avatar de sharpisharpo
    Date d'inscription
    novembre 2011
    Messages
    8

    Par défaut

    Citation Envoyé par HAN VIËT Voir le message
    Ce qui est à peu près sûr , c'est le 2è caractère dans la colonne de gauche , le sinogramme de du= huile = dâù
    Le premier de la colonne de droite , c'est peut-être le simplifié de thành= sheng=devenir
    Le reste est trop difficile , trop simplifié : voilà pourquoi personne ne répond
    Merci Han Viët ! Donc on peut dire du coup qu'il s'agit de vietnamien ?
    Je viens de lire ceci : http://fr.wikipedia.org/wiki/Ch%E1%BB%AF_nho
    On peut dire alors qu'il s'agit de chinois puisqu'à l'époque de cet ouvrage, le VietNam avait déja choisi le 'quoc ngu' ?
    D'après toi, Han Viët, il s'agit donc de 'hànzì 汉字' ?
    Dernière modification par sharpisharpo ; 06/11/2011 à 14h49.

  10. #9
    Passionné du Việt Nam Avatar de Dông Phong
    Date d'inscription
    février 2010
    Messages
    2 276

    Par défaut Caractrès autres que chinois ou nôm vietnamien ?

    Citation Envoyé par sharpisharpo Voir le message
    Bonjour à tous !
    Je souhaiterais qu'on me fournisse une traduction de ces quelques caractères :

    Ils apparaissent sur la couverture d'un vieil album photo. Comme il y a de grandes chances qu'il provienne d'Indochine je pense qu'il s'agit de caractères vietnamiens mais je peux me tromper.
    Je remercie ceux qui me répondront d'avance !


    Bonsoir Sharpisharpo,
    J'ai essayé de répondre à votre question en consultant mes dictionnaires chinois et nôm (vietnamien démotique) :
    - le 2ème caractère de la colonne de gauche est bien du chinois (du = huile) ; il est aussi utilisé en nôm (dầu = huile)
    - le 3ème caractère de la colonne de gauche et le 2ème de la colonne de droite ont le radical (hựu en vietnamien) ; le 3ème caractère de la colonne de droite a le radical (kiến en vietnamien) ; cependant aucun de ces trois caractères ne figure dans mes dictionnaires.

    Essayez donc de demander à des Japonais par exemple, si ces caractères ne sont pas du japonais dérivé du chinois.

    Cordialement.
    Dông Phong
    Savant ne suis
    Poète ne puis
    Débauché ? bof...
    Gần bùn mà chẳng hôi tanh mùi bùn

    Mon blog : http://terrelointaine.over-blog.fr


  11. #10
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de DédéHeo
    Date d'inscription
    août 2006
    Localisation
    Halong Hanoi
    Messages
    7 827

    Par défaut

    Citation Envoyé par sharpisharpo Voir le message
    (***/..)
    Personnage en ivoire sur la couverture :
    Merci d'avance !
    Ce personage est 100% Vietnamien : il faut savoir que cette robe et le pantalon "ao dai" est le résultat d'une colaboration franco-vietnamienne. Le chapeau "non" aussi ; aucun autre pays à cette sorte de chapeau ( taille et angle) et ce n'est pas le chapeau le mieux adapté au climat ; c'est le résultat d'un relook Art-déco du chapeau chinois

Page 1 sur 3 123 DernièreDernière

Informations de la discussion

Utilisateur(s) sur cette discussion

Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))

Discussions similaires

  1. Demande de traduction d'un article scientifique
    Par Kamita dans le forum Les demandes de traduction
    Réponses: 7
    Dernier message: 14/01/2013, 13h13
  2. demande de traduction
    Par mai dans le forum Les demandes de traduction
    Réponses: 6
    Dernier message: 07/12/2006, 12h43
  3. Demande assistance pour une petite traduction...
    Par edenfusion dans le forum Les demandes de traduction
    Réponses: 40
    Dernier message: 05/11/2006, 11h14
  4. [Traduction] demande de renseignement
    Par auelles dans le forum Les demandes de traduction
    Réponses: 7
    Dernier message: 21/06/2006, 15h06
  5. Ancien Forum
    Par hoan kiem dans le forum Suggestions
    Réponses: 4
    Dernier message: 14/11/2005, 00h25

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
À Propos

Forumvietnam.fr® - Forum vietnam® est le 1er Forum de discussion de référence sur le Vietnam pour les pays francophones. Nous avons pour objectif de proposer à toutes les personnes s'intéressant au Viêt-Nam, un espace de discussions, d'échanges et d'offrir une bonne source d'informations, d'avis, et d'expériences sur les sujets qui traversent la société vietnamienne.

Si vous souhaitez nous contacter, utilisez notre formulaire de contact


© 2024 - Copyright Forumvietnam.fr® - Tous droits réservés
Nous rejoindre