Bonjour tou(te)s mes ami(e)s
Je vous demanderais de me traduire cette suggestion de la méthode coué
" Tous les jours, je vais de mieux en mieux"
en viêtnamien SVP.
Dans le site: Ám th? C?m x? v?i ph??ng pháp Coué (42) | C?m X? H?c Vi?t Nam
l'auteur a traduit :"Mỗi ngày trên mọi phương diện, tôi sẽ khá hơn".
Mais à mon avis, cette traduction est loin de sa signification originale.
Car: "tôi sẽ khá hơn" ne suggère pas l'idée de la santé comme dans le sens de "je vais de mieux en mieux".
Naturellement ce verbe "aller" dans le sens de santé est difficile à traduire en viêtnamien.
Merci d'avance
Bonne journée à TLM
Cordialement
AnhTruc