Bonjour à tous,
Permettez-moi encore quelques remarques sur la nouvelle version :
1 Ce soir, parmi les feuilles mortes, se trouve une personne au regard si triste
Je pense que cette personne devient triste en regardant les feuilles mortes tomber.
5 Ramasser des violettes dont les pétales au vent tombaient sur toi
L'auteur a plutôt ramassé une fleur tombée par terre et l'a épinglée sur la tunique de son aimée.
6 Mon aimée, te vêtaient d’une tunique odorante
L'auteur ne pensait pas que la fleur finît par teinter aussi en violet sa chérie.
9 Subsiste encore le ciel délaissé
Plutôt "seulement" que "encore".
Enfin, voici ma traduction de la chanson (à ceux que cela intéresse)
Les myrtes violets d’hier
1 Ce soir, des feuilles mortes s’inclinent, et puis
Un cœur se laisse gagner par la mélancolie.
2 A recueillir les sentiments d’amour lointains,
Mon âme se sent réchauffée un peu.
3 Mes pensées vont au jour ancien où nous deux
4 Nous rendîmes dans ce lieu, dans ce même jardin,
5 Je posai sur ta robe le myrte tombé, ma mie,
6 Ne pensant point que la fleur arrivât aussi
A teinter en violet celle que je chéris !
7 Ô parfum d’hier, où trouverai-je nos souvenirs passés
8 Noyés dans ce violet des myrtes si cher ?
9 Ne reste que l’espace d’un grand ciel désert,
10 Et mon cœur qui attend tout au long des années.
11 Tristes nuits apportent depuis à mon âme peinée
12 L’infinie nostalgie de quelqu’une à ce jour éloignée.
13 Cet amour à vie, je le cache dans mon cœur pour tout seul sangloter.
14 A regarder ce violet des myrtes, je crois te revoir
Me sourire quand nous nous croisâmes la première fois.
15 Les printemps vont et viennent, je ne sais où ma mie allait.
16 Au parfum d’antan je confie mes nostalgiques pensées,
17 Aux myrtes tombants mes yeux se lèvent, demandant pourquoi
De mon amour ma mie n’a point été émue.
18 Comprends mon cœur, je t’en prie, chérie du passé,
Les fleurs violettes sont là, mais où es-tu ?