Je comprend pas cet phrase etant debutant dans la langue
Anh thích em chuyên dây bây gìo chi còn là qúa khú thôi mà anh
Je comprend pas cet phrase etant debutant dans la langue
Anh thích em chuyên dây bây gìo chi còn là qúa khú thôi mà anh
Si je me permets d'ajouter une virgule dans ta phrase:
Anh thích em, chuyên dây bây gìo chi còn là qúa khú thôi mà anh
=
(Si) je te plait, maintenant cette histoire reste seulement un passé mon chérie.
Dernière modification par vanvanvan ; 14/05/2010 à 16h11.
Je precise c ma femme que jessaye de comprendre
Dailleur je rajoute cette phrase vu que le forum et efficace sans abusé de votre temp Em hiêu. Nhung anh dã dánh mât tình yêu cua em. Anh hiêu
Je comprends, mais tu as perdu mon amour pour toi, tu comprends (?).
il faut deviner les virgules et les d dur (barrés)
Tu devrais lui dire d'écrire comme en telex :
dd = đ
d = d simple = d mou (dZ au Nord, dYe au Sude)
Pour sa faudrai que je soit meilleur c difficile de communiquer mais jai vu que jetait pas le seul dans cet situation et qui en na beaucoup comme moi qui sont avec une vietnamienne et qui la comprenne pas a 100pourcent, je voudrai demander comment dire en vietnamien 'j'aimerai tellement que tu m'aime et que tu me comprenne vraiment pour que je te montre que mon amour et vrai et que tu puisse te rendre compte de se que tu perd'et oui je vie avec ma femme depuis 6mois on na jamais traversé une crise comme sa aider moi je men remet a vos talent de traducteur merci
Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))