Bonjour,
j'aurais besoin d votre aide pour traduire les prénoms suivants (nous devons nous décider pour le bébé à venir)
- Quang Anh
- Minh Anh
- Tuân Anh
- Quang Minh
- Ven Toan
Merci d'avance
Bonjour,
j'aurais besoin d votre aide pour traduire les prénoms suivants (nous devons nous décider pour le bébé à venir)
- Quang Anh
- Minh Anh
- Tuân Anh
- Quang Minh
- Ven Toan
Merci d'avance
Bonjour,
La traduction est assez compliquée. Les prénoms viets sont quasi tous des mots venant du chinois littéraire et la seule écriture appropriée pour noter ces mots est une écriture orienté-signification (comme les idéogrammes). Le problème est que les Viets utilisent maintenant l’alphabet latin qui est orienté-prononciation et qui n’est donc pas du tout adaptée pour cette langue.
Pour chaque mot de ta liste il y a entre 3 et 15 idéogrammes qui peuvent y correspondre (c'est-à-dire entre 3 et 15 significations possibles). C’est donc à toi de choisir l’idéogramme (c'est-à-dire la signification que tu veux).
Il y a un excellent dictionnaire ici Nôm Lookup Tool
Il suffit de taper tes mots (un à la fois) pour connaitre toutes leurs significations possibles en anglais (et l’idéogramme correspondant). C’est plus amusant de chercher un peu par toi-même, quitte à poser d’autres questions si n nécessaire.
Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))