Affichage des résultats 1 à 9 sur 9

Discussion: Que veut dire ce mot?

  1. #1
    Nouveau Viêt Avatar de artaban
    Date d'inscription
    mai 2010
    Messages
    29

    Par défaut Que veut dire ce mot?

    Bonjour
    J'ai remarqué que sur certain forum le mot "wa" était souvent employé. Google ainsi que les autre dictionnaires sont incapable de traduire.
    Qui pourrait le faire?

    Un autre question: Quelqu'un peut il me recommander outils de traduction en ligne.
    Il est pratiquement impossible de traduire quand les accents de figurent pas dans le texte. Comment faire
    Merci et bon Noël

  2. # ADS
    Circuit publicitaire
    Date d'inscription
    Toujours
    Messages
    Plusieurs
     

  3. #2
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de DédéHeo
    Date d'inscription
    août 2006
    Localisation
    Halong Hanoi
    Messages
    7 827

    Par défaut

    C'est probablement la deformation sudiste du mot "Qua" (passer par ; autre sens TROP) pronnoncez QUOI ; les Sudistes "bouffent" souvant la 1ere lettre dans le langage courant

    Comme Khong" on entend "hong"
    Dernière modification par DédéHeo ; 24/12/2011 à 18h20.

  4. #3
    Avatar de NoiVongTayLon
    Date d'inscription
    mai 2007
    Localisation
    France/Paris
    Messages
    4 414

    Par défaut

    Citation Envoyé par DédéHeo Voir le message
    C'est probablement la deformation sudiste du mot "Qua" (passer par ; autre sens TROP) pronnoncez QUOI ; les Sudistes "bouffent" souvant la 1ere lettre dans le langage courant
    Citation Envoyé par artaban Voir le message
    Bonjour
    J'ai remarqué que sur certain forum le mot "wa" était souvent employé. Google ainsi que les autre dictionnaires sont incapable de traduire.
    Qui pourrait le faire?
    Bonjour Artaban, Dédé, à toutes et à tous,

    En effet, comme Dédé l'a indiqué, "WA" vient du mot "Qua", veut dire "Moi" pour les gens du sud...
    Mais s'il s'agit d'un mot "composé", cela veut dire autrement :

    Hôm qua = hier,
    Qua cầu = traverser le pont...

    Bon Noël à tous.
    NVTL
    Một cây làm chẳng nên non, ba cây chụm lại nên hòn núi cao : Nối Vòng Tay Lớn



  5. #4
    Habitué du Việt Nam Avatar de nono32
    Date d'inscription
    février 2006
    Localisation
    Toulouse
    Messages
    485

    Par défaut

    Bonjour,

    En effet, "qu" se prononce "w" au sud, donc "wa" s'ecrit "qua". Je pense que tu l'entends souvent dans le sens de "tres, trop", par exemple "quá đẹp" = c'est trop beau!

    Citation Envoyé par NoiVongTayLon Voir le message
    Bonjour Artaban, Dédé, à toutes et à tous,

    En effet, comme Dédé l'a indiqué, "WA" vient du mot "Qua", veut dire "Moi" pour les gens du sud...
    NVTL
    Par contre je n'ai jamais entendu que qua=moi
    Dernière modification par nono32 ; 25/12/2011 à 06h38.

  6. #5
    Avatar de NoiVongTayLon
    Date d'inscription
    mai 2007
    Localisation
    France/Paris
    Messages
    4 414

    Par défaut

    Citation Envoyé par nono32 Voir le message
    En effet, "qu" se prononce "w" au sud, donc "wa" s'ecrit "qua". Je pense que tu l'entends souvent dans le sens de "tres, trop", par exemple "quá đẹp" = c'est trop beau!
    Par contre je n'ai jamais entendu que qua=moi
    Bonjour Nono32, à toutes et à tous,
    Avec un accent, ce mot veut dire autrement :

    qua = moi, passer/arriver, passé/dernier...
    quá = trop, ce qui est fini...
    quả = fruit...
    quạ = corbeau,
    quà = cadeau...

    @Nono32 : Ne connais tu pas cette histoire :

    Ông bạn già xóm trên, hẹn ông bạn trẻ xóm dứơi, ngày mai qua nhậu. Nhưng chờ mãi không thấy, sáng ngày kia thấy ông bạn già lù lù đi vào, miệng bô bô :

    "Hôm qua QUA nói QUA qua mà QUA không qua. Hôm nay QUA không nói QUA qua nhưng QUA qua..."

    Ý câu này là :

    "Hôm trứơc tôi nói tôi đến mà tôi không đến. Hôm nay tôi không nói đến mà tôi đến".

    Traduction : "Hier je disais que je passerai mais je ne suis pas venu. Aujourd'hui je n'ai pas dit que je passe mais je suis venu".

    Bon dimanche et bonne fête à tous.
    NVTL
    Một cây làm chẳng nên non, ba cây chụm lại nên hòn núi cao : Nối Vòng Tay Lớn



  7. #6
    Nouveau Viêt Avatar de artaban
    Date d'inscription
    mai 2010
    Messages
    29

    Par défaut

    Un grand merci à tous.

    En effet, la traduction est plus aisée. J'avais remarqué que les sudistes prononçaient " Phu Quoc" Phu Wuoc.
    J'applique cette règle à "wen" et ça fonctionne.

    Une bonne année à tous.
    Ps: je serai de retour à Saigon le 20/01/2012 et je vais découvrir les fêtes du Tet.

  8. #7
    Habitué du Việt Nam Avatar de nono32
    Date d'inscription
    février 2006
    Localisation
    Toulouse
    Messages
    485

    Par défaut

    Merci NVTL.
    Avec l'accent du sud, l'oral est different de l'ecrit. Pas facile...

  9. #8
    Amoureux du Viêt-Nam Avatar de HAN VIËT
    Date d'inscription
    juillet 2011
    Messages
    610

    Par défaut

    _ qua viendrait de 吾 ngô ou ngã 我 ( ta; je , moi ) ; en mandarin ,wu²
    _ qua , qua' = 過 ; c'est du han viêt ; en mandarin = guo4
    _ quả 果 = guo3
    _ quạ viendrait de ô 烏 (wu1)

  10. #9
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de DédéHeo
    Date d'inscription
    août 2006
    Localisation
    Halong Hanoi
    Messages
    7 827

    Par défaut

    Citation Envoyé par NoiVongTayLon Voir le message
    Bonjour Nono32, à toutes et à tous,
    Avec un accent, ce mot veut dire autrement :

    qua = moi, passer/arriver, passé/dernier...
    quá = trop, ce qui est fini...
    quả = fruit...
    quạ = corbeau,
    quà = cadeau...

    @Nono32 : Ne connais tu pas cette histoire :

    Ông bạn già xóm trên, hẹn ông bạn trẻ xóm dứơi, ngày mai qua nhậu. Nhưng chờ mãi không thấy, sáng ngày kia thấy ông bạn già lù lù đi vào, miệng bô bô :

    "Hôm qua QUA nói QUA qua mà QUA không qua. Hôm nay QUA không nói QUA qua nhưng QUA qua..."

    Ý câu này là :

    "Hôm trứơc tôi nói tôi đến mà tôi không đến. Hôm nay tôi không nói đến mà tôi đến".

    Traduction : "Hier je disais que je passerai mais je ne suis pas venu. Aujourd'hui je n'ai pas dit que je passe mais je suis venu".

    Bon dimanche et bonne fête à tous.
    NVTL
    Citation Envoyé par HAN VIËT Voir le message
    _ qua viendrait de 吾 ngô ou ngã 我 ( ta; je , moi ) ; en mandarin ,wu²
    Le sens "JE" doit être très local car il est inconnu de la plus par des gens ; c'est fréquent en vietnamien.
    Si ça vient vraiment du chinois cantonais, alors c'est surement un mot de la communauté chinoise du sud Vietnam.
    En effet, la plus part des pronoms personnels ont une origine très vietnamienne.

Informations de la discussion

Utilisateur(s) sur cette discussion

Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))

Discussions similaires

  1. qui pourrait me dire ce que veut dire : quy quyen
    Par huguesdudharma dans le forum Les demandes de traduction
    Réponses: 5
    Dernier message: 03/12/2011, 00h17
  2. Problème de traduction pour le mot "nghệ"
    Par Titou.cha.gio dans le forum La Culture au Vietnam
    Réponses: 9
    Dernier message: 05/10/2011, 21h43
  3. Probleme clavier Vn/mot de passe
    Par mai dans le forum Aide à l'utilisation du Forum
    Réponses: 8
    Dernier message: 31/12/2006, 15h39
  4. Un Viêt kiêu veut monter un studio au Vietnam
    Par Bao Nhân dans le forum Etre Viêt Kiêu
    Réponses: 2
    Dernier message: 28/06/2006, 15h37

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
À Propos

Forumvietnam.fr® - Forum vietnam® est le 1er Forum de discussion de référence sur le Vietnam pour les pays francophones. Nous avons pour objectif de proposer à toutes les personnes s'intéressant au Viêt-Nam, un espace de discussions, d'échanges et d'offrir une bonne source d'informations, d'avis, et d'expériences sur les sujets qui traversent la société vietnamienne.

Si vous souhaitez nous contacter, utilisez notre formulaire de contact


© 2024 - Copyright Forumvietnam.fr® - Tous droits réservés
Nous rejoindre