"Il est plus urgent de vivre que de compter !" Françoise SAGAN
On n'est riche que de ses amis.
Je m'en excuse les admins, mais je dois reposter ma question car j'arrive pas à la retrouver:
Comment dit-on en français: "gãi đúng chỗ ngứa", "đi guốc trong bụng"? Est-ce on peut dire ça comme "dire/faire/...exactement comme l'on souhaite/pense"?
Merci d'avance pour vos critiques
bonjour!voila ayant des origine viet j'aimerais me faire tatouer un proverbe viet sur la famille.si quelqu'un en a avec la traduction sa serait cool.j'accepte toute les idées.merci
mekong
certains regardent la vase au fond de l'étang,
d'autres contemplent la fleur de lotus à la surface de l'eau,
il s'agit d'un choix.
Dalaï Lama
Salut à tous,
Je n'ai pour ma part qu'un bagage minimum en viet mais un proverbe me plait spécialement (peut être pcq je suis un peu colérique...).
L'un d'entre vous saurait il l'écrire en nôm : " giận mất khôn "
Vu le nombre de proverbes que certains d'entre vous connaissent, il y en a bien un qui doit pouvoir me trouver ca...
Merci
Merci beaucoup !!!
Ca m'a l'air pas mal du tout...
Il y a actuellement 2 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 2 invité(s))