Dernière modification par namnam ; 19/06/2008 à 18h08.
Con về ăn cá với canh
Chén cơm Má nấu chén tình Má thương
Cơm ngoài dù có cao lương
Cũng không bằng chén cơm thường Má cho...
Hi hi, je te remercie aussi, de ton intercession, bien que j'aie dû enfin agir en personne. Et tu vois, je te l'ai dit, ça se tranchera en un tour de mainEnvoyé par NVTL
Bi rừ thì nói thía, chứ mèng ai bít trước đó nàng nghĩ gì hứt hứt.
Ơ hay ghê, bi giừ tui lại bị gán thêm cái tiếng là "dại dân" (giận dai) hi hi. Trước đó Namnam cứ hễ post bài là kêu mất hứng với cụt dzốn, làm anh Tuấn lấy làm ấm ức mà phải lên huyện thanh minh trình bày ngay.
Thực ra anh cũng định passer l'affaire sous silence, không có dài dòng làm chi, rồi có khi lại còn bị mang tiíng là lièm bièm. Lâu nay ai cũng nói yêu nói quý mình, nên thi thoảng nghe được có người ghét mình lắm lắm lại thấy lạ lạ hay hay. Thế nhưng người khác ghét mình đi một nhẽ, chứ phải khổ vì mình thì không nên. Namnam ghét cứ ghét, ừh ok, càng tốt, nhưng nếu vì cái sự ghét đấy mà bỏ hết nhã hứng làm thơ thì tiếc lắm, rồi fogum lại buồn hẳn vì thấy thiêu thiếu cài gì. Không nói ra, chứ anh Tuấn thấy thơ con cóc của Namnam rất là hay, rất là PAR L'IMPULSION DU COEUR, mà CÓC làm ruốc cũng rất ngon, Namnam đã thử chưa.
Còn khoản nhậu nhẹt thì ok, Namnam fixer l'horaire đi, mọi người cùng aller au bar (bas) du forum et faire la java online, sans retenue, ok ?
Máu uống rượu se traduit-elle : Avoir la dalle en pente ???
Hì, sao mọi người ở "bển" mà vốn liếng tiếng Việt phong phú zậy, có những từ tui chả hiểu gì sất. Mọi người cập nhật ở đâu hay zậy, hay là dialecte của dân mình bên đó, produit de l'invention
A propos, mọi người nói cho Tuấn bít rouleau de patisserie là gì, hum trước, anh Hảo có nói thí nìa: Tuấn, gare à toi, si cela se reproduit, tu risques un rouleau de pâtisserie .
TRAN Quoc Tuan .
Dernière modification par Quoc Tuan ; 19/06/2008 à 22h30.
Si Gté 1 monuM, J sré la tour de Pise, car G une inclination pour toi (^-^)
Bonsoir Tuan
si tu veux savoir pourquoi "le rouleau à pâtisserie" il faut que tu ailles au topic "bienvenue aux modos"
Dernière modification par Ti Ngoc ; 19/06/2008 à 23h50. Motif: oubli de mot
Bonsoir cac chi và cac anh,
Vous maitrisez très bien le vietnamien toutes et tous qui postent dans ce topic... j'ai beaucoup de mal à vous suivre.
Kim Sang
Một trái tim hồng tươi, một quê hương tuyệt vời
Giòng máu cha vừa cho, tổ quốc vua Hùng cho
Một trái tim tự do, lời quê hương ta đó
Lời nói cha mẹ cho, lời trái tim tự do
Ah ahah , cái anh VIÊU TÔM này ,tại tui nói tiếng viết kiểu lơ lớ đó
năn nĩ đó mà ,với ngồi trong góc khẹt bi chừ
NVTL nói phải đó ,tiếng việt phang ngang .hà hà
Chậc chậc, xin mọi người, sao bi chừ còn gắn luôn cho tui cái tên VIÊU TÔM nghe dễ sợ thế. He he, bắt đền Namnam khởi xướng nói bừa, e hèm. Namnam phải làm 1 bài thơ xin nhỗi đi thôi.Envoyé par huynhthibich
Tiện đây Namnam thử dịch cái câu thơ vui này sang tiếng Pháp xem nhé:
Thật thà, thẳng thắn thường thua thiệt,
Luồn lách, len lỏi luôn luôn lợi.
Tuấn .
PS: Về khoản đối thơ với Namnam, chắc phải nhờ đến Léa. Trên một số diễn đàn khác, Léa đã làm một số bài thơ chữ đầu (acrostiche) rất là cú mèo, những vần thơ rất đẹp. Chị Léa có thời gian ghé qua ngâm mấy bài cho vui, để Namnam có bầu có bạn nhé. Nếu chị đồng ý, Tuấn xin được citer lại một số bài thơ của chị trên diễn đàn Ecritsduvietnam.
Dernière modification par Quoc Tuan ; 20/06/2008 à 03h39.
Si Gté 1 monuM, J sré la tour de Pise, car G une inclination pour toi (^-^)
tiếp tục thử thách thi thơ
thưa thốt thở than thổn thức thầm.
voila le rouleau de patisserie tặng anh chàng Viêu Tôm .hà hà .
Ơ hay ghê, bi giừ tui lại bị gán thêm cái tiếng là "dại dân" (giận dai) hi hi. Trước đó Namnam cứ hễ post bài là kêu mất hứng với cụt dzốn, làm anh Tuấn lấy làm ấm ức mà phải lên huyện thanh minh trình bày ngay.
Thực ra anh cũng định passer l'affaire sous silence, không có dài dòng làm chi, rồi có khi lại còn bị mang tiíng là lièm bièm. Lâu nay ai cũng nói yêu nói quý mình, nên thi thoảng nghe được có người ghét mình lắm lắm lại thấy lạ lạ hay hay. Thế nhưng người khác ghét mình đi một nhẽ, chứ phải khổ vì mình thì không nên. Namnam ghét cứ ghét, ừh ok, càng tốt, nhưng nếu vì cái sự ghét đấy mà bỏ hết nhã hứng làm thơ thì tiếc lắm, rồi fogum lại buồn hẳn vì thấy thiêu thiếu cài gì. Không nói ra, chứ anh Tuấn thấy thơ con cóc của Namnam rất là hay, rất là PAR L'IMPULSION DU COEUR, mà CÓC làm ruốc cũng rất ngon, Namnam đã thử chưa.
Còn khoản nhậu nhẹt thì ok, Namnam fixer l'horaire đi, mọi người cùng aller au bar (bas) du forum et faire la java online, sans retenue, ok ?
.[/quote]
Anh đừng chọc ghẹo em mà
Mất công em cáu thế là giận nhau
Nhủ lòng nhất định hờn lâu
Vắng anh ba bữa... em rầu chít luôn! ( Ý nói forum vắng anh đó nha!)
Cảm ơn anh nhiều nha! Anh thật là rộng lượng...
Tính em nói rồi xong là quên luôn!
Anh NVTL & Léa đối thơ hay! Còn em thì bị bí thơ...sẳn có anh, em " quơ anh" em ...đổ thừa...kiếm chút" thời gian" để ....suy nghĩ! hi hi hi (" quơ đuã cả nắm" mờ!)
Dernière modification par namnam ; 20/06/2008 à 13h38.
Con về ăn cá với canh
Chén cơm Má nấu chén tình Má thương
Cơm ngoài dù có cao lương
Cũng không bằng chén cơm thường Má cho...
Il y a actuellement 18 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 18 invité(s))