Page 1 sur 3 123 DernièreDernière
Affichage des résultats 1 à 10 sur 22

Discussion: Poeme Vietnamien avec comme sujet la poussiere

  1. #1
    Jeune Viêt Avatar de Breecelu
    Date d'inscription
    août 2008
    Messages
    194

    Par défaut Poeme Vietnamien avec comme sujet la poussiere

    Bonjour a toutes et tous,
    Je suis en train de realiser un projet litteraire et photographique, et j'ai besoin de votre aide. Je suis a la recherche d'un poeme vietnamien ayant pour theme "La Poussiere", afin de realiser une composition photographique... difficile d'expliquer le projet plus avant, mais si vous connaissez un poeme parlant de ce theme, cela m'interesserait beaucoup !

    Je publierai le resultat en photo dans ce fil de discussion si je parviens a realiser cette composition...
    Merci a vous !

  2. # ADS
    Circuit publicitaire
    Date d'inscription
    Toujours
    Messages
    Plusieurs
     

  3. #2
    Passionné du Việt Nam Avatar de dannyboy
    Date d'inscription
    juillet 2010
    Messages
    1 120

    Par défaut

    Citation Envoyé par Breecelu Voir le message
    Bonjour a toutes et tous,
    Je suis en train de realiser un projet litteraire et photographique, et j'ai besoin de votre aide. Je suis a la recherche d'un poeme vietnamien ayant pour theme "La Poussiere", afin de realiser une composition photographique... difficile d'expliquer le projet plus avant, mais si vous connaissez un poeme parlant de ce theme, cela m'interesserait beaucoup !

    Je publierai le resultat en photo dans ce fil de discussion si je parviens a realiser cette composition...
    Merci a vous !
    Le mot clé serait donc "cát bụi" . Il y a la fameuse chanson de Trinh Công Son. Il y a aussi plein de liens trouvés par google. Exemple:

    https://www.google.be/search?q=cat+b...tm%3B470%3B790

  4. #3
    Passionné du Việt Nam Avatar de Dông Phong
    Date d'inscription
    février 2010
    Messages
    2 276

    Par défaut

    Citation Envoyé par Breecelu Voir le message
    Bonjour a toutes et tous,
    Je suis en train de realiser un projet litteraire et photographique, et j'ai besoin de votre aide. Je suis a la recherche d'un poeme vietnamien ayant pour theme "La Poussiere", afin de realiser une composition photographique... difficile d'expliquer le projet plus avant, mais si vous connaissez un poeme parlant de ce theme, cela m'interesserait beaucoup !

    Je publierai le resultat en photo dans ce fil de discussion si je parviens a realiser cette composition...
    Merci a vous !

    Bonjour Breecelu,
    Vous trouverez le texte de la chanson "Cát bụi" (Sable et poussière) de Trịnh Công Sơn avec ma traduction en français sur cette page de mon blog : Tr

    Par ailleurs, voici les quatre premiers vers (sur 412) de Chinh phụ ngâm (Complainte d'une femme de guerrier) de madame Đoạn Thị Điểm (1705-1748) que j'ai traduits :

    1. Thuở trời đất nổi cơn gió bụi,
    Khách má hồng nhiều nỗi truân chiên.
    Xanh kia thăm thẳm từng trên,
    Vì ai gây dựng cho nên nỗi này ?

    Quand le ciel et la terre soulèvent le vent et la poussière,
    La gent aux joues roses souffre de tant de misères.
    Ô Grand Bleu si lointain dans vos hauteurs,
    Dites-nous donc qui a créé ces malheurs ?


    (traduction de Dông Phong, à paraître incessamment)

    Bonne chance pour votre projet,
    Bien cordialement.
    Dông Phong






    Savant ne suis
    Poète ne puis
    Débauché ? bof...
    Gần bùn mà chẳng hôi tanh mùi bùn

    Mon blog : http://terrelointaine.over-blog.fr


  5. #4
    Habitué du Việt Nam Avatar de Abuelita
    Date d'inscription
    mars 2013
    Messages
    310

    Par défaut

    Citation Envoyé par Breecelu Voir le message
    Bonjour a toutes et tous,
    Je suis en train de realiser un projet litteraire et photographique, et j'ai besoin de votre aide. Je suis a la recherche d'un poeme vietnamien ayant pour theme "La Poussiere", afin de realiser une composition photographique... difficile d'expliquer le projet plus avant, mais si vous connaissez un poeme parlant de ce theme, cela m'interesserait beaucoup !

    Je publierai le resultat en photo dans ce fil de discussion si je parviens a realiser cette composition...
    Merci a vous !
    Si j'ai bien retenu les "leçons" données sur le FV, Breecelu (Bonjour) ne réalisera pas un "haïsha" puisque la photo+le poème seront directement associés... C'est ça ?
    " Être forte pour être utile." J'ai fait tout ce que j'ai pu...

  6. #5
    Jeune Viêt Avatar de Breecelu
    Date d'inscription
    août 2008
    Messages
    194

    Par défaut

    Merci a vous pour vos reponses !
    J'avais effectivement pense a "Cát bụi", mais je cherche un texte qui soit davantage poesie que paroles de chanson. Ceci ecrit, le texte de Trịnh Công Sơn est magnifique...
    Voici une composition photo sur ce theme, avec un poeme en Francais ecrit par mes soins... Ca vous donnera une idee de ce que je souhaite realiser...

  7. #6
    Passionné du Việt Nam Avatar de dannyboy
    Date d'inscription
    juillet 2010
    Messages
    1 120

    Par défaut

    Thà xin được làm thân CÁT BỤI
    Gom anh em ngày tháng rong chơi
    Qui tụ lại thành viên sỏi lớn
    Lót đường đi giúp ích cho đời.

  8. #7
    Jeune Viêt Avatar de Breecelu
    Date d'inscription
    août 2008
    Messages
    194

    Par défaut

    Bonjour de nouveau !
    Merci encore pour vos contributions.
    Dannyboy, ce poeme-la me semble correspondre a mon projet. Sa signification est pleine de sagesse, mais j'ai peur de ne pas avoir saisi toutes les subtilites du texte. Pourriez-vous m'aider a en faire une traduction, en Francais ou an Anglais ?
    Merci encore, et bonne journee a vous.

  9. #8
    Passionné du Việt Nam Avatar de dannyboy
    Date d'inscription
    juillet 2010
    Messages
    1 120

    Par défaut

    Citation Envoyé par Breecelu Voir le message
    Bonjour de nouveau ! Merci encore pour vos contributions. Dannyboy, ce poeme-la me semble correspondre a mon projet. Sa signification est pleine de sagesse, mais j'ai peur de ne pas avoir saisi toutes les subtilites du texte. Pourriez-vous m'aider a en faire une traduction, en Francais ou an Anglais ? Merci encore, et bonne journee a vous.
    Pour la traduction vers le français, il vaut mieux demander à Dông Phong qui est vraiment très fort pour trouver des rimes élégants de la langue française qui correspondent à ce poème vietnamien. Et puis mon anglais n’est pas assez bon pour faire une traduction poétique non plus. Désolé ;-)

  10. #9
    Passionné du Việt Nam Avatar de dannyboy
    Date d'inscription
    juillet 2010
    Messages
    1 120

    Par défaut

    Citation Envoyé par dannyboy Voir le message
    Thà xin được làm thân CÁT BỤI
    Gom anh em ngày tháng rong chơi
    Qui tụ lại thành viên sỏi lớn
    Lót đường đi giúp ích cho đời.
    Tentative de traduction. Merci de l'améliorer:

    "Je préfère être une poussière de sable
    Passant ma vie à courir le monde avec mes semblables
    Puis un jour nous nous rassemblerons et devenons grand caillou
    Se rendant utile en pavant une route"

  11. #10
    Passionné du Việt Nam Avatar de Dông Phong
    Date d'inscription
    février 2010
    Messages
    2 276

    Par défaut

    Citation Envoyé par dannyboy Voir le message
    Thà xin được làm thân CÁT BỤI
    Gom anh em ngày tháng rong chơi
    Qui tụ lại thành viên sỏi lớn
    Lót đường đi giúp ích cho đời.
    Citation Envoyé par dannyboy Voir le message
    Pour la traduction vers le français, il vaut mieux demander à Dông Phong qui est vraiment très fort pour trouver des rimes élégants de la langue française qui correspondent à ce poème vietnamien. Et puis mon anglais n’est pas assez bon pour faire une traduction poétique non plus. Désolé ;-)
    Bonjour Breecelu et Dannyboy,
    Monsieur Dannyboy est trop bon pour mes traductions !
    Je vais tenter de traduire ce poème :

    Enfin je demande à devenir sable et poussière
    Pour que toujours nous nous baladions entre frères
    Et qu’ensemble soyons en un gros caillou réunis
    Afin de paver un chemin utile à la vie.

    @ Dannyboy : quel est l’auteur de ce poème que je ne connais pas. Merci aussi de nous donner le poème entier dont est extrait ce quatrain.

    Bien cordialement.
    Dông Phong

    Savant ne suis
    Poète ne puis
    Débauché ? bof...
    Gần bùn mà chẳng hôi tanh mùi bùn

    Mon blog : http://terrelointaine.over-blog.fr


Page 1 sur 3 123 DernièreDernière

Informations de la discussion

Utilisateur(s) sur cette discussion

Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))

Discussions similaires

  1. Réponses: 1
    Dernier message: 19/06/2013, 20h11
  2. Hong : Itinéraire complexe d’une « poussière de vie »
    Par mekong dans le forum Vos Origines, vos Racines
    Réponses: 11
    Dernier message: 24/02/2012, 20h13
  3. poeme vietnamien
    Par mekong dans le forum La Culture au Vietnam
    Réponses: 2
    Dernier message: 30/05/2009, 21h41
  4. Dix poèmes à traduire en vietnamien - Poème n° 1
    Par Thanh Ba.ch dans le forum le vietnamien / Tiếng Việt
    Réponses: 2
    Dernier message: 01/04/2008, 11h37
  5. [Poeme vietnamien] Lễ Giáng Sinh 2007
    Par hoa lan dans le forum La Culture au Vietnam
    Réponses: 2
    Dernier message: 22/12/2007, 22h41

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
À Propos

Forumvietnam.fr® - Forum vietnam® est le 1er Forum de discussion de référence sur le Vietnam pour les pays francophones. Nous avons pour objectif de proposer à toutes les personnes s'intéressant au Viêt-Nam, un espace de discussions, d'échanges et d'offrir une bonne source d'informations, d'avis, et d'expériences sur les sujets qui traversent la société vietnamienne.

Si vous souhaitez nous contacter, utilisez notre formulaire de contact


© 2024 - Copyright Forumvietnam.fr® - Tous droits réservés
Nous rejoindre