Page 2 sur 3 PremièrePremière 123 DernièreDernière
Affichage des résultats 11 à 20 sur 30

Discussion: No star where...

  1. #11
    Habitué du Việt Nam Avatar de Quoc Tuan
    Date d'inscription
    août 2007
    Messages
    323

    Par défaut

    Encore :

    No table !

    Understand die now !

    You think you delicious ?

    No dare where

    Go die go

    Ugly tiger

    Windy monkey

    I love toilet you go go

    Hover go for water it pure

    Sugar sugar a hero man

    Home face road, dad do big

    Onion summer

    No family live

    Sky down no enemy

    Son with no girl

    Eat picture

    If you want I'll afternoon you

    No drink wine happy, want drink wine punish

    I want to toilet kiss you

    Far me go



    Et pourquoi pas traduction en français quoi ?

    Je triste dormir

    Tête ours

    Poisson éléphant

    ..............

    Si Gté 1 monuM, J sré la tour de Pise, car G une inclination pour toi (^-^)

  2. # ADS
    Circuit publicitaire
    Date d'inscription
    Toujours
    Messages
    Plusieurs
     

  3. #12
    Ne mérite pas notre confiance Avatar de frère Singe
    Date d'inscription
    avril 2006
    Localisation
    Paris (plus qu'un an à tirer!)
    Messages
    1 804

    Par défaut

    Citation Envoyé par Quoc Tuan Voir le message
    Encore :

    Understand die now ! = hiểu chết liên! No dare where = không dám đâu!
    Go die go = đi chết đi!
    Ugly tiger = xấu hổ!
    Windy monkey = khỉ gió! Home face road, dad do big = nhà mặt phố, bố làm to
    Onion summer = hành hạ (maltraiter)
    No family live = vô gia cư (SDF) Son with no girl = con với chả gái (traduisible?)
    Eat picture = ăn ảnh (photogénique)
    If you want I'll afternoon you = thích thì chiều (ex. déjà donné plus haut)

    Je triste dormir = tôi buồn ngủ
    Tête ours = đầu gấu
    Poisson éléphant = cá voi



    Je sèche pour :

    No table ! = ???
    You think you delicious ? = ???
    I love toilet you go go = ???
    Hover go for water it pure = ???
    Sugar sugar a hero man = ???
    Sky down no enemy = ???
    No drink wine happy, want drink wine punish = ???
    I want to toilet kiss you = ???
    Far me go = ???


    Dis-donc, t'es sacrément productif!

  4. #13
    Avatar de NoiVongTayLon
    Date d'inscription
    mai 2007
    Localisation
    France/Paris
    Messages
    4 414

    Par défaut

    Citation Envoyé par frère Singe Voir le message
    Je sèche pour :

    No table ! = ???
    You think you delicious ? = ???
    I love toilet you go go = ???
    Hover go for water it pure = ???
    Sugar sugar a hero man = ???
    Sky down no enemy = ???
    No drink wine happy, want drink wine punish = ???
    I want to toilet kiss you = ???
    Far me go = ???
    Je pense que :

    No table ! = Không bàn ! (pas de discussion)

    You think you delicious ? = Mày tưởng mày ngon ? (Tu crois que tu es bien ?)

    I love toilet you go go = Tôi yêu cầu anh đi đi (je te demande de partir)

    Hover go for water it pure = Lượn đi cho nước nó trong (purifies ton eau)

    Sugar sugar a hero man = Đường đường 1 đấng anh hào (avoir la classe d’un grand héros)

    Sky down no enemy = Thiên Hạ vô địch (le champion)

    No drink wine happy, want drink wine punish = Không uống rượu mừng, muốn uống rượu phạt (refuser la récompense, accepter la punition)

    I want to toilet kiss you = Anh Muốn Cầu Hôn Em (j’ai envie de t’épouser)

    Far me go = Xa em đi (Vas t’en)

    NVTL
    Một cây làm chẳng nên non, ba cây chụm lại nên hòn núi cao : Nối Vòng Tay Lớn



  5. #14
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de kimsang
    Date d'inscription
    avril 2007
    Localisation
    Ho chi Minh
    Messages
    3 840

    Par défaut

    Quoc Tuân, tu as un bouquin sous le coude ou quoi ...

    Kim Sang
    Một trái tim hồng tươi, một quê hương tuyệt vời
    Giòng máu cha vừa cho, tổ quốc vua Hùng cho
    Một trái tim tự do, lời quê hương ta đó
    Lời nói cha mẹ cho, lời trái tim tự do



  6. #15
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de Nem Chua
    Date d'inscription
    novembre 2005
    Messages
    3 453

    Par défaut

    J'aime "tôi yêu cầu anh đi đi", elle m'a tordu de rire, et mes filles avec.
    The Curse of the Were-Nem Chua

  7. #16
    Ne mérite pas notre confiance Avatar de frère Singe
    Date d'inscription
    avril 2006
    Localisation
    Paris (plus qu'un an à tirer!)
    Messages
    1 804

    Par défaut

    Citation Envoyé par Nem Chua Voir le message
    J'aime "tôi yêu cầu anh đi đi", elle m'a tordu de rire, et mes filles avec.
    C'est pas du jeu! Dans quel coin du Vietnam "cầu" veut-il dire "toilet"? Moi je cherchais à "bridge" ou un truc du genre...

    J'ai envie de dire "father monkey!"

  8. #17
    Avatar de NoiVongTayLon
    Date d'inscription
    mai 2007
    Localisation
    France/Paris
    Messages
    4 414

    Par défaut

    Citation Envoyé par frère Singe Voir le message
    C'est pas du jeu! Dans quel coin du Vietnam "cầu" veut-il dire "toilet"? Moi je cherchais à "bridge" ou un truc du genre...

    J'ai envie de dire "father monkey!"
    "cầu" ici, veut dire "cầu tiêu" (toilette/WC)...
    Pour les gens du nord, certains disent nhà xi' ?

    NVTL
    Một cây làm chẳng nên non, ba cây chụm lại nên hòn núi cao : Nối Vòng Tay Lớn



  9. #18
    Ne mérite pas notre confiance Avatar de frère Singe
    Date d'inscription
    avril 2006
    Localisation
    Paris (plus qu'un an à tirer!)
    Messages
    1 804

    Par défaut

    Citation Envoyé par NoiVongTayLon Voir le message
    "cầu" ici, veut dire "cầu tiêu" (toilette/WC)...
    Pour les gens du nord, certains disent nhà xi' ?

    NVTL
    nhà xí, je ne connais pas. Dans mon entourage tout le monde dit nhà vệ sinh

  10. #19
    Habitué du Việt Nam Avatar de christo
    Date d'inscription
    avril 2008
    Messages
    495

    Par défaut

    Citation Envoyé par frère Singe Voir le message
    C'est pas du jeu! Dans quel coin du Vietnam "cầu" veut-il dire "toilet"? Moi je cherchais à "bridge" ou un truc du genre...

    J'ai envie de dire "father monkey!"
    Bonjour frère Singe,
    Dans le sud vietnam, du coté du delta du Mékong à la campagne, la plupart des paillotes sont construites au bord d'une rigole, affluent de la rivière, les toilettes ou Câu tiêu sont édifiées , au fond du jardin potager, sur pilotis, donc au dessus de l'eau, comme un pont ( câu). Quant à tiêu, pour éliminer, disparaître ou digérer pourquoi pas ?

  11. #20
    Ne mérite pas notre confiance Avatar de frère Singe
    Date d'inscription
    avril 2006
    Localisation
    Paris (plus qu'un an à tirer!)
    Messages
    1 804

    Par défaut

    Citation Envoyé par christo Voir le message
    Bonjour frère Singe,
    Dans le sud vietnam, du coté du delta du Mékong à la campagne, la plupart des paillotes sont construites au bord d'une rigole, affluent de la rivière, les toilettes ou Câu tiêu sont édifiées , au fond du jardin potager, sur pilotis, donc au dessus de l'eau, comme un pont ( câu). Quant à tiêu, pour éliminer, disparaître ou digérer pourquoi pas ?
    Et est-ce que đi cầu ou lên cầu signifie "aller aux toilettes"?

Page 2 sur 3 PremièrePremière 123 DernièreDernière

Informations de la discussion

Utilisateur(s) sur cette discussion

Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
À Propos

Forumvietnam.fr® - Forum vietnam® est le 1er Forum de discussion de référence sur le Vietnam pour les pays francophones. Nous avons pour objectif de proposer à toutes les personnes s'intéressant au Viêt-Nam, un espace de discussions, d'échanges et d'offrir une bonne source d'informations, d'avis, et d'expériences sur les sujets qui traversent la société vietnamienne.

Si vous souhaitez nous contacter, utilisez notre formulaire de contact


© 2024 - Copyright Forumvietnam.fr® - Tous droits réservés
Nous rejoindre