Page 6 sur 12 PremièrePremière ... 45678 ... DernièreDernière
Affichage des résultats 51 à 60 sur 112

Discussion: Les Classificateurs Et Vocabulaire

  1. #51
    Avatar de NoiVongTayLon
    Date d'inscription
    mai 2007
    Localisation
    France/Paris
    Messages
    4 414

    Par défaut

    Citation Envoyé par Bao Nhân Voir le message
    Chào NVTL,

    Sau khi đọc mấy các bài giảng về cú pháp việt ngữ cuả anh chàng khiflo, mình với nhận thấy anh ta là một người có cái phương pháp giải nghĩa rất là rõ ràng và cụ thể.

    Theo như bạn thi sao ? mình có nói đúng hay không ?

    Have a nice day
    BN
    Chào BN
    BN nói rất đúng, anh chàng Khiflo biết tiếng Việt rành hơn người việt bình dân. NVTL rất khâm phục. Đây là lần đầu tiên mà NVTL biết được môt người ngoại quốc biết rành tiếng Việt như vậy.
    Thân

    Salut BN,
    Tu as parfaitement raison, Khiflo maîtrise le vietnamien mieux que les vietnamiens populaires. Je l'admire respectueusement. C'est la première fois que je rencontre un étranger qui connaît bien notre langue comme lui.
    Amitiés

    NVTL
    Một cây làm chẳng nên non, ba cây chụm lại nên hòn núi cao : Nối Vòng Tay Lớn



  2. # ADS
    Circuit publicitaire
    Date d'inscription
    Toujours
    Localisation
    Monde des annonces
    Messages
    Plusieurs
     

  3. #52
    Ne mérite pas notre confiance Avatar de frère Singe
    Date d'inscription
    avril 2006
    Localisation
    Paris (plus qu'un an à tirer!)
    Messages
    1 804

    Par défaut

    Oh z'y va, comment y mettent la pression là, ma parole mon frère!

    Mais ça va, j'ai l'habitude du talent des Vietnamiens pour l'hyperbole.
    Dernière modification par frère Singe ; 14/03/2008 à 15h51.

  4. #53
    Passionné du Việt Nam Avatar de huynhthibich
    Date d'inscription
    février 2008
    Messages
    1 416

    Par défaut les classificateurs.

    bonjour tout le monde ,bonne nouvelle pour des membres ,je viens de trouver 1 dictionnaire vn/fr (1991) .Bon je vais à mon rythme car il en a 1132 pages .Je commence par :
    Ý : Pensée ,idée . ex :ý đúng ( idée juste ) ; nắm được ý tác giả (saisir la pensée d'1 auteur ) ; chưa nói hết ý (n'avoir pu exprimer toute sa pensée)
    Ý: intention . EX:có ý tốt ( avoir 1 bonne intention ) ; tôi có ý đến thăm anh (j'ai l'intention de venir vous voir ) . ý : volonté . ex : ý dân ( la volonté du peuple ) . Bắt mọi người theo ý mình (soumettre tout le monde à sa volonté) .
    ý:esprit . ex: hành động với trã thù (agir dans l'esprit de vengeance )
    Ý : cỉrconspection .ex :ă n phải có ý (il faut parler avec circonspection )
    Ý :air ex:có vẻ không bằng lòng (avoir l' air mécontent)
    Ý CHÍ : ý chí sắt đá ; ý định ; ý đồ ;ý kiến ;ý nghĩa ;ý muốn ;ý nguyện ;ý thích;ý nghĩ ; ý hướng ;ý thức ;ý niệm ;ý chừng ;ý hội ;ý tưởng ;ý vận ;ý vị

  5. #54
    Nouveau Viêt Avatar de GERARDO
    Date d'inscription
    février 2008
    Messages
    32

    Par défaut

    Est-ce que quelqu'un peut me dire de quel endroit du VN vient le R roulé? J'ai un enregistrement où le R est prononcé R à l'espagnole (ou à la russe comme on veut) et non J. Le S est également prononcé S et non CH.

    Merci pour la réponse.

  6. #55
    Avatar de thuong19
    Date d'inscription
    septembre 2007
    Localisation
    Corrèze
    Messages
    4 435

    Par défaut

    Citation Envoyé par GERARDO Voir le message
    Est-ce que quelqu'un peut me dire de quel endroit du VN vient le R roulé? J'ai un enregistrement où le R est prononcé R à l'espagnole (ou à la russe comme on veut) et non J. Le S est également prononcé S et non CH.
    salut GERARDO,
    t'es toujours sur ASSIMIL? Tu vas être meilleur que moi en tiêng Viêt.
    Mes parents étaient du Nord. le R , ils le prononçaient j et le S ,S.
    Je reconnaissais les amis de mes parents comme n'étant pas du Nord lorsqu'ils rrrroulaient les R et prononçaient Ch pour le S.
    Alors étaient-ils du Sud ou du Centre, d'autres te le diront, j'avoue mon ignorance.

  7. #56
    Avatar de NoiVongTayLon
    Date d'inscription
    mai 2007
    Localisation
    France/Paris
    Messages
    4 414

    Par défaut

    Citation Envoyé par GERARDO Voir le message
    Est-ce que quelqu'un peut me dire de quel endroit du VN vient le R roulé? J'ai un enregistrement où le R est prononcé R à l'espagnole (ou à la russe comme on veut) et non J. Le S est également prononcé S et non CH.

    Merci pour la réponse.
    Bonjour GERARDO

    Bien que certaines personnes du Nord arrivent quand même à prononcer correctement le "R" et le "S", cependant la plupart des gens du nord prononcent comme "DZ" pour "R" et "CH" pour "S"...

    Pour les "R" et les "S", les gens du centre (Hue) et les gens du sud prononcent très bien.

    En revanche, les gens du sud prononcent "DZ" pour "V" et les les gens du centre (Hue) prononcent les accents " ' " ou " ~ " comme "."

    Mais il y a d'autres cas bien évidemment...

    NVTL
    Một cây làm chẳng nên non, ba cây chụm lại nên hòn núi cao : Nối Vòng Tay Lớn



  8. #57
    Nouveau Viêt Avatar de GERARDO
    Date d'inscription
    février 2008
    Messages
    32

    Par défaut

    Chào Anh Thuong19

    Oui, je suis toujours sur ASSIMIL (je piétine sur une histoire de photos de famille. mais je ne suis pas pressé. En fait, j'ai entendu le RRR sur un autre enregistrement (méthode "je parle vietnamien"). Je ne pense pas - même si j'arrive à la fin d'ASSIMIL combien d'années?? - concurrencer qui que ce soit en tiêng viêt. Tu as un avantage formidable : c'est celui d'avoir des origines. Pour toi, tout cela semble familier. Pour moi, ça reste étrange. Alors oui objectivement le vietnamien a l'air abordable. Mais en fait, il est difficile car il faut adopter une structure mentale que n'ont que ceux qui sont tombés dedans (comme obélix?). Peut-être en fais-tu partie.

    Merci pour ta réponse.

  9. #58
    Nouveau Viêt Avatar de GERARDO
    Date d'inscription
    février 2008
    Messages
    32

    Par défaut

    Merci pour ces précisions. J'ai eu connaissance de ton message après avoir visualisé le précédent. Je note tout ça dans un coin de ma méthode. Je me demande si finalement ce n'était pas un italien qui s'était introduit habilement dans l'équipe de lecteurs.

  10. #59
    Ne mérite pas notre confiance Avatar de frère Singe
    Date d'inscription
    avril 2006
    Localisation
    Paris (plus qu'un an à tirer!)
    Messages
    1 804

    Par défaut

    Citation Envoyé par GERARDO Voir le message
    Est-ce que quelqu'un peut me dire de quel endroit du VN vient le R roulé? J'ai un enregistrement où le R est prononcé R à l'espagnole (ou à la russe comme on veut) et non J. Le S est également prononcé S et non CH.

    Merci pour la réponse.
    à Hanoi c'est "facile" :
    d, gi et r se prononcent indiscernablement /z/
    s et x se prononce indiscernablement /s/ (comme dans )
    tr et ch se prononcent quasiment pareil, /c/ (comme dans ciao en italien)

    @ NVTL
    "DZ" n'est pas une prononciation (ce qui supposerait qu'on entende le son /d/ suivi du son /z/), mais plutôt une manière branchée de transcrire le son /j/ (un peu comme dans yamaha). Par exemple, les "jeun's" écrivent dzui dzẻ au lieu de vui vẻ. Mais en aucun cas on entend /dz/ à l'oral.
    De même on ne peut pas dire que les gens du Nord prononcent "DZ" pour la lettre R, mais plutôt /z/ (ils zozottent).

    J'ai remarqué à Saigon que les gens prononcent différemment le S de tại sao et le S de Sài gòn. Et ils prononcent différemment le V de et le V de vui vẻ.
    Donc voilà deux questions aux Viets du Sud :
    1. comment savoir quand un S se prononce /s/ (savon) et quand il se prononce /∫/ (chapeau)?
    2. comment savoir quand un V se prononce /v/ (voiture) et quand il se prononce /j/ (yamaha)?
    Désolé, c'est un peu hors sujet

  11. #60
    Avatar de NoiVongTayLon
    Date d'inscription
    mai 2007
    Localisation
    France/Paris
    Messages
    4 414

    Par défaut

    Citation Envoyé par frère Singe Voir le message
    à Hanoi c'est "facile" :
    d, gi et r se prononcent indiscernablement /z/
    s et x se prononce indiscernablement /s/ (comme dans )
    tr et ch se prononcent quasiment pareil, /c/ (comme dans ciao en italien)


    @ NVTL
    "DZ" n'est pas une prononciation (ce qui supposerait qu'on entende le son /d/ suivi du son /z/), mais plutôt une manière branchée de transcrire le son /j/ (un peu comme dans yamaha). Par exemple, les "jeun's" écrivent dzui dzẻ au lieu de vui vẻ. Mais en aucun cas on entend /dz/ à l'oral.
    De même on ne peut pas dire que les gens du Nord prononcent "DZ" pour la lettre R, mais plutôt /z/ (ils zozottent).

    J'ai remarqué à Saigon que les gens prononcent différemment le S de tại sao et le S de Sài gòn. Et ils prononcent différemment le V de et le V de vui vẻ.
    Donc voilà deux questions aux Viets du Sud :
    1. comment savoir quand un S se prononce /s/ (savon) et quand il se prononce /∫/ (chapeau)?
    2. comment savoir quand un V se prononce /v/ (voiture) et quand il se prononce /j/ (yamaha)?
    Désolé, c'est un peu hors sujet
    Non...Frère Khi

    a) Pour les gens du nord, surtout à Hanoi :

    le "d" se prononce court... comme "con dao"
    le "g" se prononce long... comme "giao hảo"
    le "r" pour certains, se prononce très bien, mais dans l'ensemble se prononce "dz"... comme "bún riêu"

    sinon les "tr" et "ch", les gens de Hanoi prononcent quasiment pareil, sauf pour certains qui font un effort pour tourner un peu la langue pour les "tr"

    b) Le "j" et le "z" n'existent pas en vietnamien et les Viets ne savent prononcer ni le "j", ni le "z" comme en français...

    Les gens du sud prononcent le "v" comme les gens du nord prononcent le "d"...

    c) Pour le "s", il n'y a pas beaucoup de différence, seul l'emplacement du "s" distingue la prononciation :

    - quand le "s" est placé devant un mot, au début de la phrase, on prononce "court", comme "s" dans Sài Gòn

    - quand le "s" est placé devant un mot dans une phrase, on pronce "long", un peu tirer, d'où le son // (mais pas ch, car aucun mot en vietnamien qu'on prononce comme ch)

    NVTL
    Dernière modification par NoiVongTayLon ; 17/03/2008 à 22h49.
    Một cây làm chẳng nên non, ba cây chụm lại nên hòn núi cao : Nối Vòng Tay Lớn



Page 6 sur 12 PremièrePremière ... 45678 ... DernièreDernière

Informations de la discussion

Utilisateur(s) sur cette discussion

Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
À Propos

Forumvietnam.fr® - Forum vietnam® est le 1er Forum de discussion de référence sur le Vietnam pour les pays francophones. Nous avons pour objectif de proposer à toutes les personnes s'intéressant au Viêt-Nam, un espace de discussions, d'échanges et d'offrir une bonne source d'informations, d'avis, et d'expériences sur les sujets qui traversent la société vietnamienne.

Si vous souhaitez nous contacter, utilisez notre formulaire de contact


© 2024 - Copyright Forumvietnam.fr® - Tous droits réservés
Nous rejoindre