Page 4 sur 12 PremièrePremière ... 23456 ... DernièreDernière
Affichage des résultats 31 à 40 sur 112

Discussion: Les Classificateurs Et Vocabulaire

  1. #31
    Nouveau Viêt Avatar de GERARDO
    Date d'inscription
    février 2008
    Messages
    32

    Par défaut

    ça y est!!

    Il faut aller sur GOOGLE et taper "vocabulaire français annamite". L'auteur c'est Louis gabriel Galdéric AUBARET (1861).

    ON y a accès mais pour télécharger il faut être patient.

    On le retrouve (mais seulement en commande) sur books.google.fr/books.

  2. # ADS
    Circuit publicitaire
    Date d'inscription
    Toujours
    Messages
    Plusieurs
     

  3. #32
    Ne mérite pas notre confiance Avatar de frère Singe
    Date d'inscription
    avril 2006
    Localisation
    Paris (plus qu'un an à tirer!)
    Messages
    1 804

    Par défaut

    Première phrase de l'intro : "La langue annamite est un dialecte du chinois..."
    Ca promet

    Il ne s'agit pas de la grammaire de Truong Vinh Ky, mais c'est un document intéressant quand-même. Merci beaucoup Gerardo!

    Chez moi ça se télécharge bien.

  4. #33
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de Bao Nhân
    Date d'inscription
    novembre 2005
    Localisation
    En seine Saint-Denis
    Messages
    5 370

    Par défaut

    Citation Envoyé par khiflo Voir le message
    Mais autour de moi je n'ai jamais entendu autre chose que rượu vang, qui est peut-être un emprunt phonétique au français vin.
    Oui, tu as raison. Effectivement "vang" est dérivé du "vin", et "nho" qui veut dire "raisin", donc, rượu nho = alcool fabriqué à base de raisin, ce terme n'est souvent employé que soit par les puristes ou soit par les Viet Kieu nés et grandisdans un pays hors de la sphère culturelle française, comme ceux de la Thaïlande par exemple.

    Dans presque tous les dicos vietnamo-français, je ne trouve que ceci :

    vin
    danh từ giống đực
    • rượu vang, rượu nho
    Remarque : "rượu nho" se trouve en deuxième, c-à-d derrière "rượu vang". Donc cela sous-entend que, son emploi est peu répandu que le premier ou rượu vang.

    BN

  5. #34
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de DédéHeo
    Date d'inscription
    août 2006
    Localisation
    Halong Hanoi
    Messages
    7 827

    Par défaut

    Génial ! On va te garder toi ! Je n’avais pas encore essayer ce nouveau service Google qui a entreprit un vieux rêve américain : Scanner la bibliothèque mondiale (parfois sans tenir compte des droits d’auteur)
    Là comme le livre date de 1880, ça va ! Tu nous entraînes dans « les couloir du temps » En choisissant bien le vocabulaire dans ce livre, tu pourras épater ton resto viet et sa jolie serveuse en jouant les Visiteurs en viet comme dans le film avec Jean Reno et Christian Clavier :
    - Eh ! l’Aubergiste ! Donne-nous bonne pitance. Ah ! Mais elle est gouillonante ta servante.

  6. #35
    Nouveau Viêt Avatar de GERARDO
    Date d'inscription
    février 2008
    Messages
    32

    Par défaut

    Mais Morbleu, je n'y avais point pensaillé.

    Ainsi moult ribauderies en grand joie aurai-je si doux et gentil sire demeure en cette amour enclose,

    Allez!! on traduit ça en annamite (qui n'est pas un dialecte du chinois!!! je suis KHONG DONG Y avec affirmation d'un autre âge).

  7. #36
    Ne mérite pas notre confiance Avatar de frère Singe
    Date d'inscription
    avril 2006
    Localisation
    Paris (plus qu'un an à tirer!)
    Messages
    1 804

    Par défaut

    Citation Envoyé par GERARDO Voir le message
    Mais Morbleu, je n'y avais point pensaillé.

    Ainsi moult ribauderies en grand joie aurai-je si doux et gentil sire demeure en cette amour enclose,

    Allez!! on traduit ça en annamite (qui n'est pas un dialecte du chinois!!! je suis KHONG DONG Y avec affirmation d'un autre âge).
    Oui, tout le monde sait bien que c'est le chinois qui est un dialecte du vietnamien!

  8. #37
    Nouveau Viêt Avatar de GERARDO
    Date d'inscription
    février 2008
    Messages
    32

    Par défaut

    J'aime cet humour. Peut-être que l'auteur du bouquin a voulu en faire mais que c'est tombé à plat.

    Je piétine un peu avec Assimil. La promesse annoncée d'une leçon par jour au rythme d'une demi-heure n'est pas réalisable.

    Certaines leçons m'ont pris plusieurs jours.

    Est-ce que qqn a le temps de transcrire l'orthographe du vocabulaire vietnamien dont j'avais parlé il y a quelques jours? vous savez, les premiers thèmes ont une orthographe assez baroque...les autres pas.

    Bonne journée à tous.

  9. #38
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de DédéHeo
    Date d'inscription
    août 2006
    Localisation
    Halong Hanoi
    Messages
    7 827

    Par défaut

    J'en suis à la 4 ème leçon du Assimil Thai, je crois que je suis trop paresseux pour tenir le rythme d'1 leçon par mois !
    Je lis sur le livre et j'écoute les disques sur mon transistor MP3.
    Mais c'est peu pratique, il faudrait mettre ça sur un ordinateur ultra-portable
    Les femmes Thai ont l'air pire que les Vietnamiennes...

  10. #39
    Nouveau Viêt Avatar de GERARDO
    Date d'inscription
    février 2008
    Messages
    32

    Par défaut

    Bon, on va faire le club des assimilistes paresseux.

    A quoi vois-tu que les femmes vietnamiennes sont...difficiles?

    Une petite expérience à nous raconter peut-être?

    Et les femmes thaï? Non, je resterai discret.

    J'ai connu un Français qui vit au Japon. IL m'avait confié dans un souffle quasiment douloureux que les femmes japonaises étaient très difficiles.

    Alors? invitation au célibat? ou à l'indifférence face aux récriminations du beau sexe?

    En tout cas merci: j'apprends un peu de thaï grâce à toi.

  11. #40
    Jeune Viêt Avatar de discusaigon
    Date d'inscription
    octobre 2007
    Localisation
    Colombes 92
    Messages
    161

    Par défaut

    Bonjour,

    Voici la liste de classificateur que j'ai qui est issue d'un de mes cours de Vietnamiens, si ça peut aider :

    con animé
    cái inanimé
    người personne (neutre)
    chiếc / đôi unique / double(couple)
    lá feuille (fin et précieux)
    bức objet plat carré ou rectangle
    tờ feuille (pas précieux comme du papier)
    bài leçons
    quả / trái fruit (nord) / fruit (sud)
    nước eau (liquide)
    quyển / cuốn livre (nord) / livre (sud) = rouleau
    kẻ / thằng / đứa personne (péjoratif +/++/+++)
    toà édifice important

    J'ai trouvé très utile de les apprendre, je veux bien compléter ma liste si vous en avez d'autres.

    (au fait j'ai apris à ecrire en VNI mais ça ne marche bien que dans une fenetre yahoo pour ecrire un message et pas sur forumvietnam, j'ai donc fait un copier collé.)

Page 4 sur 12 PremièrePremière ... 23456 ... DernièreDernière

Informations de la discussion

Utilisateur(s) sur cette discussion

Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
À Propos

Forumvietnam.fr® - Forum vietnam® est le 1er Forum de discussion de référence sur le Vietnam pour les pays francophones. Nous avons pour objectif de proposer à toutes les personnes s'intéressant au Viêt-Nam, un espace de discussions, d'échanges et d'offrir une bonne source d'informations, d'avis, et d'expériences sur les sujets qui traversent la société vietnamienne.

Si vous souhaitez nous contacter, utilisez notre formulaire de contact


© 2024 - Copyright Forumvietnam.fr® - Tous droits réservés
Nous rejoindre