Bonjour tout le monde
J'entends souvent l'expression
"hoá ra" en début de phrase, et je vois à peu près ce qu'elle veut dire, mais j'aimerais vérifier car j'ai toujours des doutes dès lors que je l'utilise. Et je ne la trouve pas dans le dictionnaire.
Je la comprends un peu comme "finalement, en fin de compte, tout compte fait"... c'est ça?
Par exemple :
hoá ra bạn ý định sẽ k đến (du coup il a décidé qu'il ne viendrait pas)
hoá ra em chưa quên anh (finalement tu ne m'as pas oublié!)
hoá ra k phải chị ý giận đâu nhưng... (en fait ce n'est pas qu'elle était fâchée mais...)
Merci de me dire si je me trompe, et surtout de me donner quelques exemples avec leur traduction, afin de m'aider à "sentir" cette structure.