Affichage des résultats 1 à 7 sur 7

Discussion: [Et pourquoi dit-on "Mẹ ghẽ" ou "Ba ghẽ" ?] eczéma

  1. #1
    Jeune Viêt Avatar de kyvan
    Date d'inscription
    décembre 2008
    Messages
    185

    Par défaut [Et pourquoi dit-on "Mẹ ghẽ" ou "Ba ghẽ" ?] eczéma

    Et pourquoi on dit "Mẹ ghẽ" ou "Ba ghẽ" en désignant l'épouse ou l'époux de notre père ou mère ? Quelle rapport avec l'eczéma (à moins que ce soit de l'eczéma de contact ou d'allergie dans certains, c'est plausible...) ?

    c'est une question que je me suis toujours posée... et pas de réponse, bien sûr, d'où ce post dans le forum...

    nuage qui se gratte la tête

  2. # ADS
    Circuit publicitaire
    Date d'inscription
    Toujours
    Messages
    Plusieurs
     

  3. #2
    Avatar de NoiVongTayLon
    Date d'inscription
    mai 2007
    Localisation
    France/Paris
    Messages
    4 414

    Par défaut

    Citation Envoyé par kyvan Voir le message
    Et pourquoi on dit "Mẹ ghẽ" ou "Ba ghẽ" en désignant l'épouse ou l'époux de notre père ou mère ? Quelle rapport avec l'eczéma (à moins que ce soit de l'eczéma de contact ou d'allergie dans certains, c'est plausible...) ?

    c'est une question que je me suis toujours posée... et pas de réponse, bien sûr, d'où ce post dans le forum...

    nuage qui se gratte la tête
    Bonjour KyVan

    A mon avis, dans la plupart des mots d’origine chinois (Hán ) qui commence par le premier son [k] ou [c] sont devenus [g] ou [gh] comme dans :

    Can (can đảm) = Gan mật
    Khương = Gừng
    Các = Gác

    D’où le mot :

    Kế mẫu (belle-mère, marâtre) = Ghế mẫu

    Puis dans l’utilisation courant au Vietnam à l’époque, au lieu de dire « Kế mẫu » on inverse les deux mots et remplacer « mẫu » par « Mẹ » qui deviennent « Mẹ kế » ou bien « Mẹ ghế ».

    Cependant suite à des histoires douloureuses entre les enfants du mari remarié et les marâtres, celles-ci deviennent un symbole de méchanceté, d’égoïsme etc. pour les mépriser, la prononciation « ghế » devenait « ghẻ » qui désigne une sorte de peur, de méprisant envers celles-ci…

    Et depuis « Mẹ ghế » a été complètement oubliée et il ne restait plus que « Mẹ ghẻ ».

    De même manière pour les pères…



    NVTL
    Một cây làm chẳng nên non, ba cây chụm lại nên hòn núi cao : Nối Vòng Tay Lớn



  4. #3
    Jeune Viêt Avatar de kyvan
    Date d'inscription
    décembre 2008
    Messages
    185

    Par défaut

    Gân mực thì đen, gân đèn thì sán !
    Effectivement, tu constitues une vraie lumière dans mon entourage et le nuage s'illuminera t-il un jour à vos contacts si brillants...
    merci anh NVTL pour cette éthymologie précise !
    je saurais dorénavant que la marâtre ne souffre pas forcément d'eczéma !
    nuage admiratif

  5. #4
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de DédéHeo
    Date d'inscription
    août 2006
    Localisation
    Halong Hanoi
    Messages
    7 827

    Par défaut

    « ghế » est l'exéma ou la gale, bref toutes les sales maladies de peau qu'on attrape dans les endroits sales.
    Il faut préciser que le synonyme désigne l'épouse d'un second mariage.
    Je ne sais pas si c'est vraiment péjoratif. probablement car dans les journaux, on l'écrit souvent en italique
    Dernière modification par DédéHeo ; 12/12/2008 à 11h33.

  6. #5
    Jeune Viêt Avatar de kyvan
    Date d'inscription
    décembre 2008
    Messages
    185

    Par défaut

    Oui, mais : comment doit-on présenter la mẹ ghẽ ? on ne peut quand même pas dire : je vous présente ma mère eczéma ?????? elle le prendra mal.
    nuage lourd

  7. #6
    Avatar de NoiVongTayLon
    Date d'inscription
    mai 2007
    Localisation
    France/Paris
    Messages
    4 414

    Par défaut

    Citation Envoyé par kyvan Voir le message
    Oui, mais : comment doit-on présenter la mẹ ghẽ ? on ne peut quand même pas dire : je vous présente ma mère eczéma ?????? elle le prendra mal.
    nuage lourd
    Bonjour KyVan,
    A ta place, je laisse mon papa de la présenter

    A la rigueur, je dirai : "je vous présente la nouvelle assistante de mon père, celle qui a pris la place de ma mère..."

    Qu'en penses-tu ?
    NVTL
    Một cây làm chẳng nên non, ba cây chụm lại nên hòn núi cao : Nối Vòng Tay Lớn



  8. #7
    Passionné du Việt Nam Avatar de Nemo
    Date d'inscription
    novembre 2005
    Messages
    1 159

    Par défaut

    Citation Envoyé par kyvan Voir le message
    Oui, mais : comment doit-on présenter la mẹ ghẽ ? on ne peut quand même pas dire : je vous présente ma mère eczéma ?????? elle le prendra mal.
    nuage lourd
    Elle peut toujours se gratter pour qu'on la présente

Informations de la discussion

Utilisateur(s) sur cette discussion

Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
À Propos

Forumvietnam.fr® - Forum vietnam® est le 1er Forum de discussion de référence sur le Vietnam pour les pays francophones. Nous avons pour objectif de proposer à toutes les personnes s'intéressant au Viêt-Nam, un espace de discussions, d'échanges et d'offrir une bonne source d'informations, d'avis, et d'expériences sur les sujets qui traversent la société vietnamienne.

Si vous souhaitez nous contacter, utilisez notre formulaire de contact


© 2024 - Copyright Forumvietnam.fr® - Tous droits réservés
Nous rejoindre