Page 3 sur 4 PremièrePremière 1234 DernièreDernière
Affichage des résultats 21 à 30 sur 32

Discussion: contre-pétrie

  1. #21
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de Nem Chua
    Date d'inscription
    novembre 2005
    Messages
    3 453

    Par défaut

    Excellent, une double, merci Frère Singe.
    The Curse of the Were-Nem Chua

  2. # ADS
    Circuit publicitaire
    Date d'inscription
    Toujours
    Messages
    Plusieurs
     

  3. #22
    Ne mérite pas notre confiance Avatar de frère Singe
    Date d'inscription
    avril 2006
    Localisation
    Paris (plus qu'un an à tirer!)
    Messages
    1 804

    Par défaut

    Une autre que j'ai trouvé pas mal, ce weekend, mais je ne me souviens plus précisément de la formulation. Peut-être que quelqu'un pourra l'améliorer.

    Thằng giầu đi xe hơi uống bia ôm...
    Thằng nghèo đi xe ôm uống bia hơi

  4. #23
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de Nem Chua
    Date d'inscription
    novembre 2005
    Messages
    3 453

    Par défaut

    J'aime bien, celle-là. Je la ressortirai, c'est sur!
    The Curse of the Were-Nem Chua

  5. #24
    Avatar de NoiVongTayLon
    Date d'inscription
    mai 2007
    Localisation
    France/Paris
    Messages
    4 414

    Par défaut

    Citation Envoyé par frère Singe Voir le message
    Une autre que j'ai trouvé pas mal, ce weekend, mais je ne me souviens plus précisément de la formulation. Peut-être que quelqu'un pourra l'améliorer.

    Thằng giầu đi xe hơi uống bia ôm...
    Thằng nghèo đi xe ôm uống bia hơi
    On pourrait dire autrement, mais même signification :

    Có tiền thì đi xe hơi uống bia ôm, hết tiền thì đi xe ôm uống bia hơi.


    Giàu thì đi xe hơi uống bia ôm, nghèo thì đi xe ôm uống bia hơi.


    Đi xe hơi thì uống bia ôm, còn đi xe ôm thì uống bia hơi.

    NVTL
    Một cây làm chẳng nên non, ba cây chụm lại nên hòn núi cao : Nối Vòng Tay Lớn



  6. #25
    Ne mérite pas notre confiance Avatar de frère Singe
    Date d'inscription
    avril 2006
    Localisation
    Paris (plus qu'un an à tirer!)
    Messages
    1 804

    Par défaut

    Citation Envoyé par NoiVongTayLon Voir le message
    On pourrait dire autrement, mais même signification :

    Có tiền thì đi xe hơi uống bia ôm, hết tiền thì đi xe ôm uống bia hơi.


    Giàu thì đi xe hơi uống bia ôm, nghèo thì đi xe ôm uống bia hơi.


    Đi xe hơi thì uống bia ôm, còn đi xe ôm thì uống bia hơi.

    NVTL
    Merci pour ces propositions NVTL.
    En fait le petit truc qui me posait problème, c'est qu'il me semble qu'on dit đi bia ôm et non pas uống bia ôm. Et du coup c'est plus difficile d'arranger les mots pour que ça sonne bien... Ou alors il faut utiliser bằng mais ça fait pas très viet non plus... enfin dis-moi ce que tu en penses.
    Par exemple : Giầu đi bia ôm bằng xe hời, Nghèo đi bia hơi bằng xe ôm.

  7. #26
    Avatar de NoiVongTayLon
    Date d'inscription
    mai 2007
    Localisation
    France/Paris
    Messages
    4 414

    Par défaut

    Citation Envoyé par frère Singe Voir le message
    Merci pour ces propositions NVTL.
    En fait le petit truc qui me posait problème, c'est qu'il me semble qu'on dit đi bia ôm et non pas uống bia ôm. Et du coup c'est plus difficile d'arranger les mots pour que ça sonne bien... Ou alors il faut utiliser bằng mais ça fait pas très viet non plus... enfin dis-moi ce que tu en penses.
    Par exemple : Giầu đi bia ôm bằng xe hời, Nghèo đi bia hơi bằng xe ôm.
    Bonjour Frère Singe

    A mon avis : au Vietnam on dit souvent que dans la vie il y a "4 plaisirs" dont l'action "manger" (ou boire) est classé en première.

    Les deux mots "đi" (aller/prendre..) và"uống" sont deux verbes, quant au mot "bằng" est plutôt un adverbe.

    Ce sont des jeux de mots avec double sens :

    uống bia ôm
    = boire de la bière et embrasser/étreindre la partenaire. C'est un fait, un constat...

    đi bia ôm ? đi= c'est une proposition, une supposition, un moyen de transport... bia ôm = c'est un lieu, dont ces deux mots sont moins forts et moins significatifs que uống bia ôm

    De même manière pour la 2è action...

    Qu'en penses-tu ?

    NVTL
    Một cây làm chẳng nên non, ba cây chụm lại nên hòn núi cao : Nối Vòng Tay Lớn



  8. #27
    Ne mérite pas notre confiance Avatar de frère Singe
    Date d'inscription
    avril 2006
    Localisation
    Paris (plus qu'un an à tirer!)
    Messages
    1 804

    Par défaut

    Citation Envoyé par NoiVongTayLon Voir le message
    Bonjour Frère Singe

    A mon avis : au Vietnam on dit souvent que dans la vie il y a "4 plaisirs" dont l'action "manger" (ou boire) est classé en première.
    Et les 3 autres? Laisse-moi deviner... boire, dormir et jouer?

    Citation Envoyé par NoiVongTayLon Voir le message
    Qu'en penses-tu ?
    NVTL
    Bah, j'avoue que je sèche. Je dis juste que j'ai jamais entendu "uống bia ôm", mais je suis loin d'avoir tout entendu. En fait, même "uống bia hơi" ça me semble peu commun. Alors que "đi bia hơi uống bia"... me fait déjà moins bizarre, bien que ce soit aussi redondant que monter en haut.

  9. #28
    Ne mérite pas notre confiance Avatar de frère Singe
    Date d'inscription
    avril 2006
    Localisation
    Paris (plus qu'un an à tirer!)
    Messages
    1 804

    Talking

    - Em ơi! Đôi giầy của anh ở đâu?
    - Đây rồi!




    quelques autre, moins recommandables :

    hấp diêm...

    sống nhờ lừng...

    đá chanh...

    tiền thì quý...

    ăn kem trước cổng...


    Et un petit poème mignon, dont je ne connais pas l'auteur :
    Con cò con báo, con cáo con bò
    Con cua con rồng, con công con rùa
    Con cò con sáo, con cáo con sò
    Con trai con gấu, con trâu con gái !
    Dernière modification par frère Singe ; 23/01/2009 à 15h55.

  10. #29
    Ne mérite pas notre confiance Avatar de frère Singe
    Date d'inscription
    avril 2006
    Localisation
    Paris (plus qu'un an à tirer!)
    Messages
    1 804

    Par défaut

    Devinette :

    Hương qua đèo

  11. #30
    Ne mérite pas notre confiance Avatar de frère Singe
    Date d'inscription
    avril 2006
    Localisation
    Paris (plus qu'un an à tirer!)
    Messages
    1 804

    Par défaut

    thuở nhỏ hai ta ước TRÒ CHƠI
    TRỜI CHO đám cưới tuổi lên mười
    cô dâu đầu đội hoa cỏ tía
    miệng hát, môi cười, mặt sáng tươi.
    -----------------------------
    hỡi anh BÀNH HÁN - BÁN HÀNH
    sao anh hút thuốc để quần cháy queo
    cộng hành bị cháy nhăn nheo
    củ hành trơ trụi leo ngeo tội tình.


    (et d'autres qui se trouvent ici : Th? lái t? - Táo Xanh)

Page 3 sur 4 PremièrePremière 1234 DernièreDernière

Informations de la discussion

Utilisateur(s) sur cette discussion

Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
À Propos

Forumvietnam.fr® - Forum vietnam® est le 1er Forum de discussion de référence sur le Vietnam pour les pays francophones. Nous avons pour objectif de proposer à toutes les personnes s'intéressant au Viêt-Nam, un espace de discussions, d'échanges et d'offrir une bonne source d'informations, d'avis, et d'expériences sur les sujets qui traversent la société vietnamienne.

Si vous souhaitez nous contacter, utilisez notre formulaire de contact


© 2024 - Copyright Forumvietnam.fr® - Tous droits réservés
Nous rejoindre