J'ai lu un poème qui avait été traduit en vietnamien:
Cậu bé và cô bé
Giá tớ được là con trai, -
Cô bé có lần đã nói, -
Tự lâu tớ đã bỏ đi
Sang châu Phi chơi cho khoái!
- Còn nếu tớ là con gái, -
Cậu bé liền đáp lời ngay. -
Thay cho chỉ màu tớ sẽ
Thêu bằng tia nắng ban mai!
Rồi hai người dần khôn lớn
Cùng nhau nên vợ nên chồng,
Với nhau sáng trưa chiều tối
Họ toàn nói chuyện tiền nong.
Toutes les sources sur internet disent que c'est un poème de Maurice Carême. Mais malheureusement, toutes mes recherches par google ne me donnent aucun résultat.
Si quelqu'un peut m'aider à trouver la version originale de ce poème.