Page 3 sur 8 PremièrePremière 12345 ... DernièreDernière
Affichage des résultats 21 à 30 sur 72

Discussion: Apprendre le vietnamien...un long parcours du combattant.

  1. #21
    Avatar de thuong19
    Date d'inscription
    septembre 2007
    Localisation
    Corrèze
    Messages
    4 435

    Par défaut

    Citation Envoyé par DédéHeo Voir le message
    ...la question est parfaitement dans le sujet de l'apprentissage du vietnamien, alors pourquoi la mettre ailleurs ?
    Même ce détail de chengyu chinois = thành ngữ mérite un nouveau fil dans "Le vietnamien"
    Salut DDheo,
    Tu as sans doute raison pour ce cas.
    Mais comment faire quand on est nouveau pour qu'un post soit lu par le maximum de gens afin d'avoir des réponses, et qu'on ne trouve pas de rubrique correspondante?

  2. # ADS
    Circuit publicitaire
    Date d'inscription
    Toujours
    Localisation
    Monde des annonces
    Messages
    Plusieurs
     

  3. #22
    Habitué du Việt Nam Avatar de PatC
    Date d'inscription
    août 2007
    Localisation
    HUE au 02/02/08
    Messages
    364

    Par défaut

    Le vietnamien, c'est un peu dur à avaler

    Surtout quand il n'est pas suffisamment cuit...

    Sorry, aujourd'hui je me lache, je gele a Hue ;-)))

  4. #23
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de DédéHeo
    Date d'inscription
    août 2006
    Localisation
    Halong Hanoi
    Messages
    7 827

    Par défaut

    Citation Envoyé par GERARDO Voir le message
    Bonjour Thuong (Chào Anh?)

    Bon j'apprends le VN par simple plaisir...

    Je profite de ta réponse pour te demander s'il existe en vietnamien la même chose qu'en chinois à savoir les chengyu (formules figées en quatre mots puisées dans les classiques littéraires)et rehausssant le discours).

    En tout cas merci pour ta réponse et à bientôt peut-être.

    Gerardo
    Citation Envoyé par pat117 Voir le message
    en sino-vietnamien, thành ngữ = 成语 chéngyǔ
    Hi hi, grace à vous, je viens de comprendre que tout le Kamasutra des Vietnamiens, de 36 positions, est composé en thanh ngu. Par exemple :
    vác cày qua núi
    (Porter sur l'épaule) (la charrue) (pour passer) (la montagne)
    Madame, couchée sur le dos, doit mettre sa jambe sur l'épaule de Monsieur qui est debout
    Dernière modification par DédéHeo ; 01/03/2008 à 11h44.

  5. #24
    Amoureux du Viêt-Nam Avatar de VNbylove
    Date d'inscription
    décembre 2005
    Messages
    838

    Par défaut

    merci dedeheo, voila qui va mettre un peu de piment dans l'apprentissage du tieng viet.

  6. #25
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de DédéHeo
    Date d'inscription
    août 2006
    Localisation
    Halong Hanoi
    Messages
    7 827

    Par défaut

    je cherche la foto dun paysan vietnamien avec sa charrue sur l'épaule car a cause de se truc, ca me fait toujours rire
    c'est quoi cay la charrue en english ? ah !!! plough
    http://www.octapod.org:8000/adam//mt...alo-plough.jpg
    viet-buffalo-plough.jpg

    Quand ce monsieur va revenir de son champs, il va la mettre sur son épaule et la maintenir avec sa main... Alors ne rigolez pas !!! C'est vrai que la charrue viet ressemble a une jambe

    Un exemple de thành ngữ = 成语 chéngyǔ :
    vác cày qua núi
    (Porter sur l'épaule) (la charrue) (pour passer) (la montagne)
    Madame, couchée sur le dos, doit mettre sa jambe sur l'épaule de Monsieur qui est debout
    Dernière modification par DédéHeo ; 01/03/2008 à 21h18.

  7. #26
    Jeune Viêt Avatar de pat117
    Date d'inscription
    juillet 2007
    Messages
    105

    Par défaut

    En parlant de "charrue", on dit souvent "kéo cày" par exemple pour dire qu'on travaille dur pour gagner sa vie, en se comparant à un buffle qui trime ? Les anciens t'expliqueront ca mieux que moi.

    đi làm kéo cày ...

  8. #27
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de Bao Nhân
    Date d'inscription
    novembre 2005
    Localisation
    En seine Saint-Denis
    Messages
    5 370

    Par défaut

    Citation Envoyé par pat117 Voir le message
    En parlant de "charrue", on dit souvent "kéo cày" par exemple pour dire qu'on travaille dur pour gagner sa vie, en se comparant à un buffle qui trime ? Les anciens t'expliqueront ca mieux que moi.

    đi làm kéo cày ...

    "cày" employé comme nom signifie charrue, et labourer lorsqu'il est employé comme verbe. C'est pour ça qu'on peut aussi dire tout simplement "đi cày" au lieu de "đi kéo cày". Mais lorsqu'il est utilisé comme expression, il perd alors sa signification originelle pour prendre celle d'un verbe signifiant "travailler" ou "travail", et ce travail doit être pénible au moins dans l'espris de celui qui parle ainsi, en faisant allussion à celui des paysans.

    BN
    Dernière modification par Bao Nhân ; 02/03/2008 à 02h08.

  9. #28
    Avatar de NoiVongTayLon
    Date d'inscription
    mai 2007
    Localisation
    France/Paris
    Messages
    4 414

    Par défaut

    Citation Envoyé par Bao Nhân Voir le message
    "cày" employé comme nom signifie charrue, et labourer lorsqu'il est employé comme verbe. C'est pour ça qu'on peut aussi dire tout simplement "đi cày" au lieu de "đi kéo cày". Mais lorsqu'il est utilisé comme expression, il perd alors sa signification originelle pour prendre celle d'un verbe signifiant "travailler" ou "travail", et ce travail doit être pénible au moins dans l'espris de celui qui parle ainsi, en faisant allussion à celui des paysans.

    BN
    Tu as raison Bao Nhan
    Sinon, je crois qu'on peut aussi écrire : cày = cầy
    Mais attention, cầy veut dire aussi "chien" en vietnamien

    NVTL
    Một cây làm chẳng nên non, ba cây chụm lại nên hòn núi cao : Nối Vòng Tay Lớn



  10. #29
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de Bao Nhân
    Date d'inscription
    novembre 2005
    Localisation
    En seine Saint-Denis
    Messages
    5 370

    Par défaut

    Citation Envoyé par NoiVongTayLon Voir le message
    Tu as raison Bao Nhan
    Sinon, je crois qu'on peut aussi écrire : cày = cầy
    Mais attention, cầy veut dire aussi "chien" en vietnamien

    NVTL

    Oui, c'est exact. D'ailleurs, chez-nous, les Vietkieu de Thaïlande, on le prononce et l'écrit toujours "cầy". Mais peut-être c'est parce que ce mot (cầy) veut dire aussi "civette" ou "chien", qui est à l'origine de la modification leur concernant dans la plupart des dictionnaires de nos jours, donc "cầy" est remplacer par "cày".

    BN

  11. #30
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de DédéHeo
    Date d'inscription
    août 2006
    Localisation
    Halong Hanoi
    Messages
    7 827

    Par défaut

    Citation Envoyé par Bao Nhân Voir le message
    "cày" employé comme nom signifie charrue, et labourer lorsqu'il est employé comme verbe. C'est pour ça qu'on peut aussi dire tout simplement "đi cày" au lieu de "đi kéo cày".
    BN
    Attention BN tu as mis la charrue avant les bœufs !

    1 - l'homme đi cày ; l'homme laboure ( il est derrière la charrue) Argo = aller travailler
    2 - con trâu kéo cày ; le buffle tire la charrue Argo = Faire un travail éreintant

    J'ai déjà vu 4 hommes tirer une charrue il y a 15 ans. On a dit 4 hommes valent un buffle

Page 3 sur 8 PremièrePremière 12345 ... DernièreDernière

Informations de la discussion

Utilisateur(s) sur cette discussion

Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))

Discussions similaires

  1. [Où apprendre le vietnamien] demandes infos
    Par Dayou dans le forum le vietnamien / Tiếng Việt
    Réponses: 23
    Dernier message: 19/08/2012, 05h40
  2. Apprendre le vietnamien en ligne
    Par mike dans le forum le vietnamien / Tiếng Việt
    Réponses: 70
    Dernier message: 05/08/2012, 18h51
  3. apprendre le vietnamien
    Par hkasia dans le forum Le Voyage au Vietnam
    Réponses: 10
    Dernier message: 22/06/2012, 17h46
  4. Apprendre le vietnamien
    Par Chau-Hong dans le forum le vietnamien / Tiếng Việt
    Réponses: 14
    Dernier message: 10/08/2007, 17h14
  5. Apprendre le vietnamien au pays et autres activités!
    Par Liem Binh dans le forum Petites Annonces
    Réponses: 0
    Dernier message: 31/05/2007, 23h23

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
À Propos

Forumvietnam.fr® - Forum vietnam® est le 1er Forum de discussion de référence sur le Vietnam pour les pays francophones. Nous avons pour objectif de proposer à toutes les personnes s'intéressant au Viêt-Nam, un espace de discussions, d'échanges et d'offrir une bonne source d'informations, d'avis, et d'expériences sur les sujets qui traversent la société vietnamienne.

Si vous souhaitez nous contacter, utilisez notre formulaire de contact


© 2024 - Copyright Forumvietnam.fr® - Tous droits réservés
Nous rejoindre