Page 2 sur 4 PremièrePremière 1234 DernièreDernière
Affichage des résultats 11 à 20 sur 36

Discussion: Apprendre le Vietnamien pour mieux apprécier le Vietnam

  1. #11
    Avatar de Minh
    Date d'inscription
    novembre 2005
    Messages
    811

    Par défaut

    Wow Ben, ton vietnamien est excellent!

    Ce n'est pas dificile pour parler le vietnamien mais pour ecrire, c'est vraiment un challenge!!!

  2. # ADS
    Circuit publicitaire
    Date d'inscription
    Toujours
    Messages
    Plusieurs
     

  3. #12
    Habitué du Việt Nam Avatar de trinhdung
    Date d'inscription
    juillet 2008
    Messages
    516

    Par défaut

    Citation Envoyé par thorgal Voir le message
    Bon je vais tenter une traduction du mieux que je peux ... je ne suis pas très bon à l'écrit ...

    mon cher ben,

    j'ai bien reçu votre lettre, et j'en suis très content, aussi j'empresse d'écrire ces quelques lignes pour vous remercier. Je sais que votre épouse est vietnamienne, et que vous appréciez de vivre dans la pays de ma patrie, donc vous comptez apprendre le vietnamien pour pouvoir discuter facilement au quotidien.

    votre écrit vietnamien est très bien, malgré le fait qu'il manque pas mal d'accent mais les connaisseurs comprendront aisément. Si vous continuez dans cette voie, je suis persuadé que dans un an , vous parlerez et écrirez le vietnamien comme moi pour le français.

    veuillez recevoir mes félicitations.


    oufffff c'était dur ... si quelqu'un peut améliorer la traduction , je suis preneur ...
    Bonjour Thorgal,

    BRAVO TORGAL pour votre traduction,elle est parfaite, vous etes aussi bon que Nelson(je ne me souviens plus de son prénom,pas Mendela,l'autre le journaliste sportif d' A2)qui a le don, avec trois mots anglais de l'interviewé à en faire toute une conversation en français de cinq minutes.

    Amicalement votre. Trinh Dung

  4. #13
    yen
    yen est déconnecté
    Passionné du Việt Nam Avatar de yen
    Date d'inscription
    janvier 2007
    Localisation
    Languedoc
    Messages
    1 464

    Par défaut

    Ben, bonjour.
    Plus que 30j, bonjour Viet-Nam,
    Je pourrai peut etre améliorer, ton vietnamien.Mes jeunes beaux- freres, à "l'époque", m'avait appris, une kyrielle de gros mots vietnamiens!!! au grand désespoir de ma belle-mere. Peut etre qu'en changeant les accents!!! mais je doute. Amities et bonne journée.
    grand-mére yen

  5. #14
    Habitué du Việt Nam Avatar de thorgal
    Date d'inscription
    novembre 2005
    Messages
    268

    Par défaut

    Citation Envoyé par trinhdung Voir le message
    Bonjour Thorgal,

    BRAVO TORGAL pour votre traduction,elle est parfaite, vous etes aussi bon que Nelson(je ne me souviens plus de son prénom,pas Mendela,l'autre le journaliste sportif d' A2)qui a le don, avec trois mots anglais de l'interviewé à en faire toute une conversation en français de cinq minutes.

    Amicalement votre. Trinh Dung
    merci du compliment, mais ce n'est pas naturel chez moi. Et j'ai dû m'y reprendre plusieurs fois et c'était plutôt difficile. Je suis arrivé en france à l'âge de 6 ans et je n'ai jamais pris de cours de vietnamien malheureusement ...

  6. #15
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de Ti Ngoc
    Date d'inscription
    décembre 2007
    Messages
    6 121

    Par défaut

    eh bien Thorgal, toutes mes félicitations!


  7. #16
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de DédéHeo
    Date d'inscription
    août 2006
    Localisation
    Halong Hanoi
    Messages
    7 827

    Par défaut

    Citation Envoyé par trinhdung Voir le message
    Comme traduction je pense qu'il y a mieux sens peine.Ce site est vietnamien, il est donc sensé d'etre fréquenté par des Vietnamiens sachant parler et écrire le vietnamien et éventuellement le français.
    En 5 seconde je trouvais ça pas mal il n'y a qu1 contre sans : je ne comprend pas où il a été cherché "l'étude écrite de l'anglais" "cậu tính học nói viết tiếng việt"
    Généralement les traducteurs automatique se plantent sur le pronom "anh" "tu" qui est homonyme d'Anglais
    Or je pensais que tout le monde comprenait que trinhdung avait écrit une lettre de félicitation très polie à BenP or il utilise un niveau de vouvoiement élever et donc avec "cậu" et non "anh"
    Merci à trinhdung et thorgal ; je vais envoyer votre traduction a Google pour voir si ça l'améliore (il y a le lien pour ça)
    Dernière modification par DédéHeo ; 09/10/2008 à 15h55.

  8. #17
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de Ti Ngoc
    Date d'inscription
    décembre 2007
    Messages
    6 121

    Par défaut

    oups, j'allais oublier em Dédéhéo
    merci pour ta traduction!


  9. #18
    Habitué du Việt Nam Avatar de thorgal
    Date d'inscription
    novembre 2005
    Messages
    268

    Par défaut

    Citation Envoyé par DédéHeo Voir le message
    En 5 seconde je trouvais ça pas mal il n'y a qu1 contre sans : je ne comprend pas où il a été cherché "l'étude écrite de l'anglais" "cậu tính học nói viết tiếng việt"
    Généralement les traducteurs automatique se plantent sur le pronom "anh" "tu" qui est homonyme d'Anglais
    Or je pensais que tout le monde comprenait que trinhdung avait écrit une lettre de félicitation très polie à BenP or il utilise un niveau de vouvoiement élever et donc avec "cậu" et non "anh"
    Merci à trinhdung et thorgal ; je vais envoyer votre traduction a Google pour voir si ça l'améliore (il y a le lien pour ça)

    C'est normal que trinh dung utilise cậu , car c'est une marque de respect d'une personne d'un certain âge (excuse moi trinh dung) envers quelqu'un de beaucoup plus jeune que lui.

    les anh em s'adressent plutôt à des gens qui ont un écart d'âge pas trop grand.

  10. #19
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de DédéHeo
    Date d'inscription
    août 2006
    Localisation
    Halong Hanoi
    Messages
    7 827

    Par défaut

    oui chantalngoc mais où google a-t'il péché :
    "speak English as my ..."
    Par contre la formule de politesse contient une ambigüité qui est due a ce niveau de politesse, je pensais que tout le monde avait compris

    à thorgal, votre traduction est très correcte mais le style de la lettre est moins cordiale et plus polie (voire officielle)

    "Dear Ben you,

    We have received a letter from him, I am very happy, so I rushed to write a few letters to please thank him.
    I know he married a Vietnamese, and he loved the life of my country side, so he said the study written English to communicate the daily re than that.

    His word of the very quite, although a lack of signs but people could also read the study. If he suffered difficult as the school, I certainly is a full year he will know write and speak English as my French.

    He would like to receive praise me."

  11. #20
    Habitué du Việt Nam Avatar de trinhdung
    Date d'inscription
    juillet 2008
    Messages
    516

    Par défaut Traduction automatique

    Bonjour à tous,

    Je cherche une personne, armée d'une grande patience, pour m'expliquer jusqu'à ce je comprenne, le fonctionnement d'un robot traducteur automatique.

    Moi humain, quand je parle français, je pense en français, quand je parle vietnamien, je pense en vietnamien et quand je parle russe, je pense en russe.Un programme informatique est-il donc capable de remplacer toutes ces pensées humaines dans toute sa complexité? Si c'est oui,alors je tirerais mon chapeau bas à tous les informatiens-programmeurs.

    Merci à tous de bien vouloir m'éclairer de vos lumières.

    Trinh Dung

Page 2 sur 4 PremièrePremière 1234 DernièreDernière

Informations de la discussion

Utilisateur(s) sur cette discussion

Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
À Propos

Forumvietnam.fr® - Forum vietnam® est le 1er Forum de discussion de référence sur le Vietnam pour les pays francophones. Nous avons pour objectif de proposer à toutes les personnes s'intéressant au Viêt-Nam, un espace de discussions, d'échanges et d'offrir une bonne source d'informations, d'avis, et d'expériences sur les sujets qui traversent la société vietnamienne.

Si vous souhaitez nous contacter, utilisez notre formulaire de contact


© 2024 - Copyright Forumvietnam.fr® - Tous droits réservés
Nous rejoindre