A bin ok on va eviter les directive alors
Không. Anh khoe không, anh yêu em thât sao
ma traduction et telle exact non tu ne vient pas tu maime vraiment c un entrainement
Non. Tu vas bien? Tu m'aimes c'est vrai?
Comment on c'est que c'est une question dsl je suis vraiment pas bon
verbe+không(fin de phrase)=il s'agit d'une question
thật sao(fin de phrase)=il s'agit d'une question
Mais il y a une autre manière très simple de reconnaître une question : dis à ta femme de mettre les points d'interrogation à la fin de ses questions.
.
L'ironie c'est que je parle mieux que se que j'écrit mais vu que l'on n'est séparé pendant quelque semaine on se parle par internet je comprend rien
oui mais elle a pas de micro là ou et mon probléme par contre j'aimerai encore avoir l'aide du forum parce que j'ai l'impression que vu que suis pas avec elle ,elle doute toujours de moi je voudrai lui répondre en vietnanmien c'est pour sa qu'un petit coup de pouce sa serait sympa ((pourquoi tu me demande toujours si je t'aime vraiment tu sais que je t'aime maintenant même loin de toi je continue de t'aimer chaque jour car mon amour et vrai))merci d'avance quesqu'on fait pas quand on n'aime
Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))