Salut,
toujours dans mon apprentissage de la langue ...
J'ai un logiciel android où l'on peu écouter des centaines de phrases utiles en Vietnamien. Le fait est que la personne enregistrée a tendance à régulièrement faire un peu n'importe quoi avec les accents. Par exemple dans "tôi có thẻ...", "tôi" est prononcé à la même hauteur que "có" qui est censé être plus haut.
Un autre exemple : "có quá xa để đi bộ không ?", le mot "bộ" est prononcé à la même hauteur que "đi".
Plutôt perturbant pour un débutant ... Je suppose qu'il est courant de prendre des libertés avec les accents ?