Page 1 sur 4 123 ... DernièreDernière
Affichage des résultats 1 à 10 sur 31

Discussion: Vichy, le Japon et l’Indochine

  1. #1
    Passionné du Việt Nam Avatar de Dông Phong
    Date d'inscription
    février 2010
    Messages
    2 276

    Par défaut Vichy, le Japon et l’Indochine

    Bonjour TLM,
    Je vous transmets la recension d’un livre important sur l’histoire du Viêt Nam de la période 1940-1945.
    Cordialement.
    Dông Phong






    Uploaded with ImageShack.us


    Vichy, le Japon et l’Indochine
    par Xavier PAULES

    Explorant les rivalités culturelles qui opposèrent Français et Japonais en Indochine pendant la période du régime de Vichy, Chizuru Namba apporte un regard nouveau sur une période cruciale, à la veille de la guerre pour l’indépendance du Viêtnam.

    Recensé : Chizuru Namba, Français et Japonais en Indochine (1940-1945), colonisation, propagande et rivalité culturelle, Paris, Karthala, 2012. 288 p., 26 €.


    Pendant la période 1940-45, l’Indochine connait une situation exceptionnelle à au moins deux titres. Sur le théâtre asiatique de la Seconde Guerre mondiale tout d’abord, l’Indochine est la seule possession européenne où le Japon (allié à Vichy) laisse en place le système colonial. Les accords Matsuoka-Henry du 30 août 1940 autorisent le stationnement de troupes japonaises auxquelles diverses facilités sont accordées. La souveraineté française n’est cependant pas remise en cause, et ce compromis satisfait les deux parties. Il se voit critiqué par certains milieux politiques japonais, en particulier au sein du ministère des affaires étrangères, mais l’armée de terre fait prévaloir son point de vue selon lequel le Japon a plus à gagner qu’à perdre : le Japon bénéficie d’un accès à des matières premières cruciales (le riz, le caoutchouc et le charbon) sans avoir à prendre en charge lui-même l’administration du territoire. Le gouvernement général adopte lui aussi une attitude réaliste. Coupé de la métropole, il est conscient d’être dépourvu de forces militaires suffisantes pour s’opposer à une attaque du Japon. L’impuissance des autorités françaises dans la cohabitation qui se met en place ne doit pourtant pas être exagérée car les autorités françaises conservent une certaine marge de manœuvre, et parviennent par exemple à faire échec aux tentatives répétées du Japon de s’assurer le contrôle d’un journal quotidien indochinois pour diffuser ses idées.
    L’Indochine fait également exception dans le cadre de l’empire colonial français en ne se ralliant pas à De Gaulle. Le personnel vichyste (en particulier le gouverneur général Decoux) reste même aux commandes assez longtemps après la chute du gouvernement de Vichy en France (août 1944). Pour l’analyse de la politique de Vichy vis-à-vis de l’empire colonial français, l’Indochine fait donc figure de terrain d’observation privilégié [1].

    La rivalité franco-japonaise en Indochine
    Dans ce contexte si particulier d’une cohabitation forcée, un affrontement à fleuret moucheté se produit sur le terrain des politiques culturelles menées par les Français et les Japonais en direction des autochtones. Chacune exalte évidemment sa langue et sa culture. Mais toutes deux tendent également à accorder une place et une reconnaissance de plus en plus importante à la culture vietnamienne. Ce n’est par exemple pas un hasard si le grand poème du début du dix-neuvième siècle, Kim Van Kieu, est traduit en français et en japonais presque au même moment. La propagande vichyste s’efforce de faire vibrer une corde traditionaliste. Elle joue la carte de la supposée adéquation entre les valeurs de la Révolution nationale et celles du vieux fonds culturel local. Ainsi, met-on en parallèle des paroles prononcées par Pétain avec des sentences vietnamiennes traditionnelles. On associe à la célébration de Jeanne d’Arc celle des sœurs Trung, héroïnes de la lutte contre la Chine (vers 40 après J.-C.). Le renouveau de l’étude des caractères chinois, socle du prestige de la caste des élites lettrées est encouragé tandis qu’un terme est mis au système des conseils administratifs communaux élus (toc bieu), mis en place dans les années 1920. Certaines initiatives méritent que l’on s’y attarde comme le tour de l’Indochine cycliste qui a lieu en janvier 1942, 1943 et 1944, qui voit s’affronter des équipes des cinq ky (Cochinchine, Annam, Tonkin, Laos, Cambodge) ainsi que des coureurs français. Ce tour cycliste représente alors une très habile promotion de la fédération indochinoise (cadre politique qui est mis en avant à titre d’antidote au nationalisme vietnamien). Cette initiative reflète aussi la préoccupation très vive pour un développement des activités physiques, qui se traduit par un effort dans le domaine des infrastructures (stades, piscines).
    Quant à lui, le Japon propage l’idéologie de la sphère de coprospérité de la grande Asie orientale, soulignant à l’envi les affinités culturelles entre la culture japonaise et celle des populations de l’Indochine. Sa propagande a toutefois pour originalité d’être dirigée également en partie vers les 36.000 résidents français, ce qui s’explique par le fait que nombre de remarquables francophones (et francophiles) sont envoyés en Indochine par le gouvernement japonais afin d’y exercer des responsabilités [2].

    De la rivalité culturelle à l’attaque des postes militaires français


    Publié dans laviedesidees.fr, le 7 juin 2013.
    Lire la suite sur Vichy, le Japon et l
    © laviedesidees.fr
    Dernière modification par Dông Phong ; 14/06/2013 à 09h20.
    Savant ne suis
    Poète ne puis
    Débauché ? bof...
    Gần bùn mà chẳng hôi tanh mùi bùn

    Mon blog : http://terrelointaine.over-blog.fr


  2. # ADS
    Circuit publicitaire
    Date d'inscription
    Toujours
    Messages
    Plusieurs
     

  3. #2
    Passionné du Việt Nam Avatar de Dông Phong
    Date d'inscription
    février 2010
    Messages
    2 276

    Par défaut

    Bonjour TLM,
    Il serait intéressant de pouvoir consulter les Documents diplomatiques français de l’époque.
    Mais malheureusement, ceux-ci sont maintenant publiés sous forme de livres payants.
    Néanmoins, on peut les consulter partiellement, sur Documents Diplomatiques Francais: 1940 Tome II (11 Juillet - 31 Decembre) - Google Livres
    Sur ces pages, ces quelques télégrammes échangés entre le Ministère des Affaires Étrangères de Vichy et les représentants de la France au Japon (Charles-Arsène Henry) et en Indochine (amiral Decoux) sont fort instructifs :
    - doc 108, p. 242, 15.8.1940
    - doc 190, p. 414, 8.9.1940
    - doc 192, pp. 416-421, 9.9.1940
    - doc 206, p. 443, 13.9.1940
    - doc 209, p. 447, 15.9.1940

    Dommage que les télégrammes de la fin du mois d’août-début septembre 1940, qui entouraient l’accord Matsuoka-Henry concernant l’arrangement entre Français et Japonais en Indochine, ne soient pas disponibles dans cet e-book partiel.
    Dông Phong


    Dernière modification par Dông Phong ; 15/06/2013 à 10h47.
    Savant ne suis
    Poète ne puis
    Débauché ? bof...
    Gần bùn mà chẳng hôi tanh mùi bùn

    Mon blog : http://terrelointaine.over-blog.fr


  4. #3
    Amoureux du Viêt-Nam Avatar de HAN VIËT
    Date d'inscription
    juillet 2011
    Messages
    610

    Par défaut

    Citation Envoyé par Dông Phong Voir le message
    Bonjour TLM,
    Je vous transmets la recension d’un livre important sur l’histoire du Viêt Nam de la période 1940-1945.
    Cordialement.
    Dông Phong



    _ il y a un hymne national VN qui vient de cette période 40 à 45 , l'Indochine vichyiste de Decoux . C'est l'hymne du Sud VN de Diêm , je crois , qui est adapté d'un chant français , n'est ce pas ?
    _ les fonctionnaires , chaque matin devaient faire le salut au drapeau ( aux 3 bandes rouges ) et écouter cet hymne . Le peuple qui allait au cinéma devait se taper un hymne en hommage à Diêm : " suy tôn , suy tôn Ngô tông thông ; Ngô tông thông , Ngô tông thông muôn nam " . les ressortissants français transformaient les paroles en " suy tôn , suy tôn gros Tonton "
    _ la chanson Vietnam , Vietnam de Pham duy est -elle aussi adaptée d'un hymne français ? Il y a dedans une phrase qui sent bon la franc maçonnerie : Vietnam dem vào sông nui tu do , công binh , bac ai muôn doi " ( le VN apporte liberté , égalité , fraternité )
    _ quel est l'hymne actuel du VN socialiste ? Cher DDHeo , où peut on l'écouter ?

  5. #4
    Habitué du Việt Nam Avatar de Abuelita
    Date d'inscription
    mars 2013
    Messages
    310

    Par défaut

    Bonjour cher Han Viet,
    Mais ne peut-on pas l'écouter ici même, en ouvrant "Site Vietnam" ? (Ce que j'ai fait.)

    - "Site Vietnam"
    - Le Vietnam (carré bleu)
    - Carte d'identité
    - Hymne national.
    Dernière modification par Abuelita ; 15/06/2013 à 13h05.
    " Être forte pour être utile." J'ai fait tout ce que j'ai pu...

  6. #5
    Amoureux du Viêt-Nam Avatar de HAN VIËT
    Date d'inscription
    juillet 2011
    Messages
    610

    Par défaut

    Citation Envoyé par Abuelita Voir le message
    Bonjour cher Han Viet,
    Mais ne peut-on pas l'écouter ici même, en ouvrant "Site Vietnam" ? (Ce que j'ai fait.)
    - "Site Vietnam"
    - Le Vietnam (carré bleu)
    - Carte d'identité
    - Hymne national.
    J'ai suivi les instructions . Mais dommage , on n'a que la musique , sans les paroles .
    Merci beaucoup .

  7. #6
    Habitué du Việt Nam Avatar de Abuelita
    Date d'inscription
    mars 2013
    Messages
    310

    Par défaut

    Citation Envoyé par HAN VIËT Voir le message
    J'ai suivi les instructions . Mais dommage , on n'a que la musique , sans les paroles .
    Merci beaucoup .
    Je ne comprends pas ! Lorsque j'ouvre "Hymne national", j'ai aussi les paroles écrites, d'abord en vietnamien, suivies d'une traduction française !
    NB : Il est vrai que les options de clic jouent un agaçant cache-cache avec la souris, mais insistez, vous devriez y parvenir.

    Ah, mais non, j'ai mieux à vous offrir, voici :

    L’Hymne national du Viêt-Nam : Tiến Quân Ca

    Le « Tiến quân ca » est l’hymne national officiel du Viêt Nam et peut se traduire par : Marche vers le Front. L’Hymne du Viêt Nam a été écrit et composé par Văn Cao (1923 – 1995). En effet, c’est en s’engageant dans le Việt Minh en 1943 que Văn Cao compose la fameuse chanson « Tiến Quân Ca » qui deviendra officiellement l’hymne national de la République démocratique du Viêt Nam en 1946. En 1947, il composera également Trường ca sông Lô (La chanson du fleuve Lô) pour célébrer la victoire du fleuve Lô sur l’armée française.
    Paroles originales en vietnamien

    Đoàn quân Việt Nam đi,
    Chung lòng cứu quốc.
    Bước chân dồn vang trên đường gập ghềnh xa.
    Cờ in máu chiến thắng mang hồn nước,
    Súng ngoài xa chen khúc quân hành ca.
    Đường vinh quang xây xác quân thù,
    Thắng gian lao cùng nhau lập chiến khu.
    Vì nhân dân chiến đấu không ngừng,
    Tiến mau ra sa trường,
    Tiến lên, cùng tiến lên.
    Nước non Việt Nam ta vững bền.
    Đoàn quân Việt Nam đi,
    Sao vàng phấp phới.
    Dắt giống nòi quê hương qua nơi lầm than.
    Cùng chung sức phấn đấu xây đời mới,
    Đứng đều lên gông xích ta đập tan.
    Từ bao lâu ta nuốt căm hờn,
    Quyết hy sinh đời ta tươi thắm hơn.
    Vì nhân dân chiến đấu không ngừng,
    Tiến mau ra xa trường,
    Tiến lên, cùng tiến lên.
    Nước non Việt Nam ta vững bền.
    Paroles traduites en français

    Soldats vietnamiens avançons,
    Mus par la même volonté de sauver la patrie.
    Nos pas redoublés résonnent sur la route longue et rude.
    Notre drapeau, qui se teint du sang de la victoire,
    Porte l’âme de la nation.
    Le lointain grondement des canons rythme
    Les accents de notre marche.
    Le chemin de la gloire se pave de cadavres ennemis.
    Triomphant des difficultés, ensemble,
    Nous édifions nos bases de résistance.
    Jurons de lutter sans répit pour la cause du peuple.
    Courons vers le champ de bataille !
    En avant ! Tous ensemble, en avant !
    La patrie vietnamienne est solide et durable.
    Soldats vietnamiens avançons,
    L’étoile d’or au vent.
    Conduisant notre peuple et notre patrie
    Hors de la misère et des souffrances.
    Unissons nos efforts dans la lutte
    Pour l’édification de la vie nouvelle.
    Debout ! D’un même élan, brisons nos fers !
    Depuis si longtemps, nous avons contenu notre haine !
    Soyons prêts à tous les sacrifices pour que notre vie soit radieuse.
    Jurons de lutter sans répit pour la cause du peuple.
    Courons vers le champ de bataille !
    En avant ! Tous ensemble, en avant !
    La patrie vietnamienne est solide et durable.
    Dernière modification par Abuelita ; 16/06/2013 à 09h31.
    " Être forte pour être utile." J'ai fait tout ce que j'ai pu...

  8. #7
    Passionné du Việt Nam Avatar de ngjm95
    Date d'inscription
    octobre 2008
    Messages
    2 000

    Par défaut

    Voila l'hymne national en chanson:

    https://www.youtube.com/watch?v=SceSkkRtC2s

    Et pour celui du VNCH du Sud:

    https://www.youtube.com/watch?v=PwA8Xs3RxwE

  9. #8
    Passionné du Việt Nam Avatar de dannyboy
    Date d'inscription
    juillet 2010
    Messages
    1 120

    Par défaut

    Citation Envoyé par Dông Phong Voir le message
    Bonjour TLM,
    Je vous transmets la recension d’un livre important sur l’histoire du Viêt Nam de la période 1940-1945.
    Cordialement.
    Dông Phong






    Uploaded with ImageShack.us


    Vichy, le Japon et l’Indochine
    par Xavier PAULES

    Explorant les rivalités culturelles qui opposèrent Français et Japonais en Indochine pendant la période du régime de Vichy, Chizuru Namba apporte un regard nouveau sur une période cruciale, à la veille de la guerre pour l’indépendance du Viêtnam.

    Publié dans laviedesidees.fr, le 7 juin 2013.
    Lire la suite sur Vichy, le Japon et l
    © laviedesidees.fr
    Pas un seul mot sur “la famine de l’année du Coq” qui est pourtant la conséquence la plus importante de cette « cohabitation franco-japonaise » en Indochine. 1 million de Tonkinois y perdent la vie sur une population de 10 millions.

    Le comportement du pouvoir colonial français pendant cette famine (la plus dramatique de toute l’histoire du VN) a été déterminant pour son avenir dans le Tonkin et dans le VN tout entier.

  10. #9
    Passionné du Việt Nam Avatar de Dông Phong
    Date d'inscription
    février 2010
    Messages
    2 276

    Par défaut

    Citation Envoyé par dannyboy Voir le message
    Pas un seul mot sur “la famine de l’année du Coq” qui est pourtant la conséquence la plus importante de cette « cohabitation franco-japonaise » en Indochine. 1 million de Tonkinois y perdent la vie sur une population de 10 millions.

    Le comportement du pouvoir colonial français pendant cette famine (la plus dramatique de toute l’histoire du VN) a été déterminant pour son avenir dans le Tonkin et dans le VN tout entier.
    ​On ne peut pas juger le livre de Chruru Namba uniquement à travers cette recension qui, me semble-t-il, s'intéresse principalement à la rivalité culturelle entre Japonais et Français, c'est-à-dire la partie la moins étudiée jusqu'à présent de l'histoire de cette période.
    C'est le défaut habituel des éditeurs et des recenseurs : ils ne présentent pas le contenu entier des ouvrages, mais seulement ce qui paraît intéressant à leurs yeux, souvent myopes (j'en sais quelque chose avec mes livres).
    Il faut avoir lu le livre pour juger de son contenu entier, afin d'éviter des jugements hâtifs.
    Dông Phong



    Dernière modification par Dông Phong ; 16/06/2013 à 15h49.
    Savant ne suis
    Poète ne puis
    Débauché ? bof...
    Gần bùn mà chẳng hôi tanh mùi bùn

    Mon blog : http://terrelointaine.over-blog.fr


  11. #10
    Habitué du Việt Nam Avatar de Abuelita
    Date d'inscription
    mars 2013
    Messages
    310

    Par défaut

    De quelle année s'agissait-il ?
    " Être forte pour être utile." J'ai fait tout ce que j'ai pu...

Page 1 sur 4 123 ... DernièreDernière

Informations de la discussion

Utilisateur(s) sur cette discussion

Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))

Discussions similaires

  1. relations Vietnam / Japon
    Par helios75 dans le forum L'actualité générale du Vietnam (Archives)
    Réponses: 5
    Dernier message: 12/02/2007, 11h03
  2. japon et corée the must
    Par mai dans le forum Discussion Libre
    Réponses: 1
    Dernier message: 13/03/2006, 11h03
  3. [Japon] un livre à ne pas rater
    Par Bao Nhân dans le forum Discussion Libre
    Réponses: 2
    Dernier message: 07/01/2006, 01h56
  4. [ JAPON ] Haruki Murakami
    Par aonokaze dans le forum Discussion Libre
    Réponses: 3
    Dernier message: 10/12/2005, 18h57
  5. [ JAPON ] Kotooshu
    Par aonokaze dans le forum Discussion Libre
    Réponses: 10
    Dernier message: 07/12/2005, 01h31

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
À Propos

Forumvietnam.fr® - Forum vietnam® est le 1er Forum de discussion de référence sur le Vietnam pour les pays francophones. Nous avons pour objectif de proposer à toutes les personnes s'intéressant au Viêt-Nam, un espace de discussions, d'échanges et d'offrir une bonne source d'informations, d'avis, et d'expériences sur les sujets qui traversent la société vietnamienne.

Si vous souhaitez nous contacter, utilisez notre formulaire de contact


© 2024 - Copyright Forumvietnam.fr® - Tous droits réservés
Nous rejoindre