Page 2 sur 3 PremièrePremière 123 DernièreDernière
Affichage des résultats 11 à 20 sur 21
Like Tree1Likes

Discussion: Relation sur Tonkin et Cochinchine_L.Bissachère- La Cochinchine et le Tonquin_Eugène Veuillot

  1. #11
    Amoureux du Viêt-Nam Avatar de HAN VIËT
    Date d'inscription
    juillet 2011
    Messages
    610

    Par défaut

    Citation Envoyé par dannyboy Voir le message
    Le comportement de ces missionnaires était peut être considéré comme normal par un occidental chrétien du 18e siècle car il avait l’habitude d’une religion ayant une politique expansionniste très agressive. Leur objectif était d’aller convertir « les infidèles » de gré ou de force dans le but de les « sauver de l’enfer ».
    Un Français aujourd’hui qui lit de manière simpliste ces récits de massacre de missionnaires racontés par d’autres missionnaires va penser que c’était des pauvres saints qui sont venus au VN juste pour aider et pour répandre les bonnes paroles du Christ. Et ces « méchants rois vietnamiens » les ont zigouillés. Ce Français va probablement penser qu’il y a eu injustice et que l’invasion française de 1858 était en partie justifiée.

    Alors que si ce Français était capable de lire le livre de Alexandre de Rhodes http://www.bsb-muenchen-digital.de/~...100&nav=0&l=en que ce soit en vietnamien (colonne de droite) ou en latin (colonne de gauche) , il comprendra que ces missionnaires étaient des fanatiques qui cherchent à former d’autres fanatiques comme eux. Ce livre de AdR, qui était destinés à être lu et appris par cœur par tous les catholiques viet, insulte toutes les religions et le culte des ancêtres au VN sur des dizaines de pages avant d’affirmer que c’est Jésus qui est le seul à détenir la vérité. Même au 18e siècle, cela ne se fait pas au VN. On pouvait dire que Jésus est le meilleur mais on ne pouvait pas insulter les autres religions et surtout pas le culte des ancêtres. C’est pour cela que ces missionnaires étaient considérés comme des fanatiques religieux, aujourd’hui tout comme au 18e siècle.
    _ on peut dire qu 'il y a des ressemblances entre la religion chrétienne et la musulmane ( ainsi qu ' avec les sectes ) . Elles sont toutes les deux très intolérantes et expansionnistes Contrairement aux doctrines asiatiques qui prônent la conversion en donnant pacifiquement le bon exemple , ces religions utilisent la force brutale et l'embrigadement .
    L' observation d''autres pays donne des enseignements sur le nôtre :
    _ la Turquie est actuellement à l'actualité . Avant le Japon , elle s'est modernisée dans les années 1920 . Entre autres , les Turcs ont adopté les habits européens et l'écriture latine ( je suis contre ) ; leur Meiji s'appelait Atatürk ; Il a laïcisé la société turque . il détestait la religion musulmane qu 'il qualifiait de rétrograde :
    " Depuis plus de cinq cents ans, [...] les règles et les théories d'un vieux cheikh arabe, et les interprétations abusives de générations de prêtres crasseux et ignares ont fixé, en Turquie, tous les détails de la loi civile et criminelle. Elles ont réglé la forme de la Constitution, les moindres faits et gestes de la vie de chaque citoyen, sa nourriture, ses heures de veille et de sommeil, la coupe de ses vêtements, ce qu'il apprend à l'école, ses coutumes, ses habitudes et jusqu'à ses pensées les plus intimes. L'Islam, cette théologie absurde d'un Bédouin immoral, est un cadavre putréfié qui empoisonne nos vies."

    • Mustapha Kémal ou la mort d'un empire, Jacques Benoist-Méchin, éd. Albin Michel, 1954, p. 323

  2. # ADS
    Circuit publicitaire
    Date d'inscription
    Toujours
    Messages
    Plusieurs
     

  3. #12
    Jeune Viêt Avatar de sgn3vlg
    Date d'inscription
    février 2011
    Messages
    121

    Par défaut

    bj Dannyboy,
    Vous avez tout à fait raison de poser cette question. Mon intention de "repagination" est pour but de:
    faciliter la lecture,(re) tourner les pages, rechercher rapide les chapitres, les paragraphes intéressés.
    le poids du fichier est léger (poids plume)
    adapter facilement sur toutes PC, les tablettes même avec e-book, epub... Le pdf est pratique et utilisé dans tous les domaines.
    Parce que si le livre d' histoire et précieux comme disait M. DédeHeo, il mérite d'être protégé, sinon.. voir le lien attaché, vous allez le constater.
    (c'est trop facile de modifier un texte dactylographié que numérisé un livre )
    http://www.mediafire.com/download/h0...f_du_texte.pdf

    Pour citer un extrait; il n'y a aucun de problème, soit attaché le lien du livre en notant avec le n° page ou fait une copie d'écran, ou que sais-je encore ? Il y a tjs un moyen.
    Je n'ajoute pas un filigrane.
    Je n'empêche personne de copier, les originaux existent toujours.
    En fin de compte, ce que je refais les livres juste pour s'adapter à lire sur mes tablettes, pendant mes vacances !!
    Cordialement,
    La vie sépare mais elle n'oblige pas à oublier. Quand on aime son pays, on le garde dans notre coeur bien au chaud.

  4. #13
    Jeune Viêt Avatar de sgn3vlg
    Date d'inscription
    février 2011
    Messages
    121

    Par défaut

    Deux autres anciens livres de l'Indochine !!

    1er_annee_Cochinchine_tome_1_P.VIAL
    1er annee Cochinchine_tome 1_P.VIAL.pdf

    Guide_HoangHo_PaiHo_langue_nom, si vous lisez en langue nôm (original)
    Guide HoangHo_PaiHo_langue nom.pdf

    Bonne lecture à vous,
    La vie sépare mais elle n'oblige pas à oublier. Quand on aime son pays, on le garde dans notre coeur bien au chaud.

  5. #14
    Jeune Viêt Avatar de sgn3vlg
    Date d'inscription
    février 2011
    Messages
    121

    Post Mission_Cochinchine_Tonkin-liste-martyrs

    bj Yen,
    vous pouvez consulter sur ce livre (p.7) les noms des martyrs en Cochinchine.

    Mission_Cochinchine_Tonkin-liste-martyrs.pdf

    Cordialement,
    La vie sépare mais elle n'oblige pas à oublier. Quand on aime son pays, on le garde dans notre coeur bien au chaud.

  6. #15
    Passionné du Việt Nam Avatar de dannyboy
    Date d'inscription
    juillet 2010
    Messages
    1 120

    Par défaut

    Citation Envoyé par sgn3vlg Voir le message
    Parce que si le livre d' histoire et précieux comme disait M. DédeHeo, il mérite d'être protégé, sinon.. voir le lien attaché, vous allez le constater.
    (c'est trop facile de modifier un texte dactylographié que numérisé un livre )
    http://www.mediafire.com/download/h0...f_du_texte.pdf

    Celui serait assez bête pour trafiquer le contenu du livre sera démasqué en moins de 5 minutes puisque la version scannée existe déjà sur Internet. Et même avec votre protection, celui qui veut vraiment modifier le texte le fera sans problème puisque l’original existe toujours sur Internet.

    Personne ne serait assez bête pour trafiquer le contenu d’un livre dont la version scannée existe déjà. Celui qui a mis la première version copiable sur Internet a compris cela et n’a pas protégé sa copie. Et c’est grâce à son raisonnement intelligent que vous avez pu en faire une copie pour construire votre PDF.

    Citation Envoyé par sgn3vlg Voir le message
    Pour citer un extrait; il n'y a aucun de problème, soit attaché le lien du livre en notant avec le n° page ou fait une copie d'écran, ou que sais-je encore ? Il y a tjs un moyen.
    Je n'ajoute pas un filigrane.
    Je n'empêche personne de copier, les originaux existent toujours.
    En fin de compte, ce que je refais les livres juste pour s'adapter à lire sur mes tablettes, pendant mes vacances !!
    Quand c’est pour un usage strictement privé, on peut en faire ce qu’on veut. Mais quand on distribue quelque chose qu’on a copié, il y a souvent des obligations à suivre. Il faut vérifier si cette copie n’a pas été frappée par une licence Share Alike Licence Creative Commons - Wikipédia

    ou licence Copyleft https://fr.wikipedia.org/wiki/Copyleft

    « Le copyleftNote 1 est l'autorisation donnée par l'auteur d'un travail soumis au droit d'auteur (œuvre d'art, texte, programme informatique ou autre) d'utiliser, d'étudier, de modifier et de copier son œuvre, dans la mesure où cette autorisation reste préservée.
    L'auteur refuse donc que son travail puisse évoluer avec une restriction du droit à la copie. De ce fait, le contributeur apportant une modification (correction, ajout, réutilisation, etc.) est contraint de redistribuer ses propres contributions avec les mêmes conditions d'utilisation que l'original. Autrement dit, les créations réalisées à partir d'éléments sous copyleft héritent de facto ce copyleft. ».

    Ce n’est pas parce que vous avez copié et repaginé un texte sur Internet pour en faire un PDF que ce fichier PDF vous appartient forcément. Il y a parfois de obligations à suivre.
    Dernière modification par dannyboy ; 24/06/2013 à 23h35.

  7. #16
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de DédéHeo
    Date d'inscription
    août 2006
    Localisation
    Halong Hanoi
    Messages
    7 827

    Par défaut

    Citation Envoyé par dannyboy Voir le message
    Celui serait assez bête pour trafiquer le contenu du livre sera démasqué en moins de 5 minutes puisque la version scannée existe déjà sur Internet. Et même avec votre protection, celui qui veut vraiment modifier le texte le fera sans problème puisque l’original existe toujours sur Internet.

    Personne ne serait assez bête pour trafiquer le contenu d’un livre dont la version scannée existe déjà. Celui qui a mis la première version copiable sur Internet a compris cela et n’a pas protégé sa copie. Et c’est grâce à son raisonnement intelligent que vous avez pu en faire une copie pour construire votre PDF.



    Quand c’est pour un usage strictement privé, on peut en faire ce qu’on veut. Mais quand on distribue quelque chose qu’on a copié, il y a souvent des obligations à suivre. Il faut vérifier si cette copie n’a pas été frappée par une licence Share Alike Licence Creative Commons - Wikipédia

    ou licence Copyleft https://fr.wikipedia.org/wiki/Copyleft
    (...)
    hi hi hi Oui, c'est vrai !

    Votre exemple de trafic n'est pas du tout convainquant

    Ok ! je comprend que c'est un sacré boulot :
    Heureusement on est aidée par la technique

    Par exemple : "La relation...." de M. DE LA BISSACHÈRE
    est scannée
    En PDF
    en Word
    en Txt

    Maintenant, avec les miracle de la techenic, si on ouvre un scan pdf avec Acrobat Reader, ya un logiciel de reconnaissance de caractères dedans

    Donc votre foto de texte devient du texte

    mais après vous avez un sacré boulot pour refaire la mise en page

    Mais pourquoi protéger ?


    C'est comme bloquer "le clic droit" sur un site internet

    de toute façon, pour copier on fait "crtl U" ça donne le "source de la page" et on cherche là dedans

    Je veux dire que l'utilisateur capable de faire une modif trafiquée sera assez intelligent et assez expérimentée pour passer outre la protection.

    2)"La relation...." de M. DE LA BISSACHÈRE
    c'est tres drôle : de la Bissachère éccrit des notes pour Renouard de Sainte-Croix... lequel les publie en son nom, en trichant le missionnaire

    Puis il se retrouve en Angleterre et il est assisté par de Montyon, un noble phylantrope qui avait fuit la révolution française... lequel publie le texte à nouveau en trichant le missionnaire. Alors une fois de plus ?

    Ha Ha Ha sur le contenu de la Bissachère se delecte du martir du préfet du Nhé An (coupé vivant en petit morceaux - comme dab : Lingchi - Wikipédia) qui l'avait percécuté.

    et du martyr de la dame générale Bui Thi Xuan

    Il raconte que les bourreaux on mangé les morceaux des dames :
    Les exécuteurs pour avoir dit-on son courage,
    mangèrent son coeur son foie, ses poumons et ses
    bras potelés, elle avait causé tant de peur aux soldats
    et même à leur Chef à l'escalade de la muraille qu'on
    livra ses membres à la voracité de ces cannibales.
    Au Tonquin, la chair humaine se mange crue en
    buvant du vin (mais on n'en mange que [102] dans
    de semblables occasions).
    On dit qu'il ny eut que cette courageuse femme
    son mari et le frère cadet du roy tay-son qui aux
    approches de la mort ne changèrent pas de figure
    — tous les autres étoient pâles et tremblants. .
    Le gouverneur de la province de Xu-nghé un des
    premiers en grade fut haché en mille pièces parce
    que c'était celui qu'on baissait le plus de tous, c'est
    ce même mandarin qui m'a fait chercher plus de
    sept ans, il avait juré ma perte et désirait me prendre
    surtout sachant que j'étais dans sa province. 11
    avait fait [1^1/103] brûler à petit feu le doigt index
    de la main à un cochinchinois chrétien et à sa fillle
    pour les forcer d'avouer que j'étais dans leur village
    AUTRE QUESTION :

    Le system RECONNAISSANCE de CARACTÈRE (RC) plante beaucoup sur les typographie compliquée
    Vous avez essayez sur un texte vietnamien ?

    Ca existe des RC en viêt (depuis les année 80) mais je pense que ceux fournie gratuitement avec les scanner et les lecteurs de pdf sont orientée et optimisés pour le français

    hihihi c'est tres drôle

    Par exemple votre voisin vous donnes un papier (pour une réunion, une secte quelconque)
    Vous scannez en pdf
    Vous ouvrez, vous faites le copier coller

    vous coller dans Word
    Et là, vous n'arrivez pas à avoir exactement la même disposition

    Explication : Votre salaud de pauvre de voisin a utilisé un ordinateur MacIntoch avec une typographie Helvetica légèrement différente d'Arial

  8. #17
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de DédéHeo
    Date d'inscription
    août 2006
    Localisation
    Halong Hanoi
    Messages
    7 827

    Par défaut

    En dehors des considérations philosophiques du au verrouillage "protection"

    Il y a aussi le fait que le logiciel de reconnaissance de lettres fait beaucoup d'erreurs. Mais c'est déjà un sacré boulot de refaire la mise en page. Il faut effacer les 2500 sauts de ligne que le truc met pour garder la pagination du livre !



    Mais il ya une autre chose cette fois indépendante de la volonté de sgn3vlg :

    Le site hébergeur de document MediaFire - Online Space for your documents, photos, videos, and music. semble avoir une pub très agressive voir intrusive.

    Il faut faire attention et bien suivre les 2 étapes et ne pas cliquer sur autre chose !

    la 1ere fois je me suis trompée et il m'a envoyé un fichier downloader.exe que j'ai immédiatement mis à la corbeille car ce genre de truc sont généralement des véroles.

    Mais les autres fois, il a quand même réussi ouvrir des pages de pub en pop up ce qui est normalement bloqué.

    2 fois, il m'a bloqué Firefox avec des animations qui contiennent un bricolage qui sature le Flash player.
    Donc pas trop propre cette hébergeur. C'est un gratuit ?

  9. #18
    Amoureux du Viêt-Nam Avatar de HAN VIËT
    Date d'inscription
    juillet 2011
    Messages
    610

    Par défaut

    [QUOTE=DédéHeo;156647
    La relation...." de M. DE LA BISSACHÈRE et du martyre de la dame générale Bui Thi Xuan[/QUOTE]
    _ A une époque , Hô quy Ly et Quang trung bénéficiaient de la faveur du Parti communiste VN , ils étaient considérés d'après la perspective marxiste comme des précurseurs révolutionnaires anti - féodaux . Est ce que c'est toujours la même chose dans les livres d'histoire enseignés aux lycéens VN ?
    On ne se souvient plus beaucoup de leurs réformes ; celle qu 'on adore répéter , c'est la " promotion des caractères nôm comme écriture nationale à la place des caractères chinois " ; c'est ce que raconte le Wiki VN sur les Tây son Nhà Tây S
    [ bỏ chữ Hán như là chữ viết chính thức của quốc gia. Chọn chữ viết chính thức của quốc gia là chữ Nôm ] ; cette erreur est répétée tout le temps de nos jours .
    Par contre , le Wiki anglais sur les Tây son Tây S
    remet les choses à l'endroit [ replaced Classical Chinese with a Vietnamese vernacular written with Chinese characters, as the official language ]: remplace le Chinois littéraire par un dialecte VN ( quôc ngu )écrit avec des caractères chinois .Pour plus de précisions sur le quôc Sur et autour du Quốc ngữ

    ngu Sur et autour du Qu

  10. #19
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de DédéHeo
    Date d'inscription
    août 2006
    Localisation
    Halong Hanoi
    Messages
    7 827

    Par défaut

    Une reforme des Tây Son est la position des femmes dans le régime : Après madame Bui Thi Xuan, la générale voici sa cousine (je ne suit pas bien la relation familiale) la reine Bùi Thị Nhạn

    il y a 5 femmes importantes chez les Tay Son. Gia Long quand il prend le pouvoir limite le droit des femmes de manière rétrograde.
    Citation Envoyé par HAN VIËT Voir le message
    _ A une époque , Hô quy Ly et Quang trung bénéficiaient de la faveur du Parti communiste VN , ils étaient considérés d'après la perspective marxiste comme des précurseurs révolutionnaires anti - féodaux . Est ce que c'est toujours la même chose dans les livres d'histoire enseignés aux lycéens VN ?
    On ne se souvient plus beaucoup de leurs réformes ; celle qu 'on adore répéter , c'est la " promotion des caractères nôm comme écriture nationale à la place des caractères chinois " ; c'est ce que raconte le Wiki VN sur les Tây son Nhà Tây S
    [ bỏ chữ Hán như là chữ viết chính thức của quốc gia. Chọn chữ viết chính thức của quốc gia là chữ Nôm ] ; cette erreur est répétée tout le temps de nos jours .
    Par contre , le Wiki anglais sur les Tây son Tây S
    remet les choses à l'endroit [ replaced Classical Chinese with a Vietnamese vernacular written with Chinese characters, as the official language ]: remplace le Chinois littéraire par un dialecte VN ( quôc ngu )écrit avec des caractères chinois .Pour plus de précisions sur le quôc [/FONT][/COLOR]Sur et autour du Quốc ngữ

    ngu Sur et autour du Qu
    Non, c'est votre traduction de l'anglais qui n'est pas correcte ; la présence ou l’élision de l'article "un" ne signifie pas grand chose :
    The Tây Sơn
    replaced Classical Chinese with a Vietnamese vernacular written with Chinese characters, as the official language ]

    Signifie la même chose que dans le wiki en viet : Les Tây Sơn remplacèrent le chinois classique par le vietnamien indigène écrit avec un script basé sur les caractères chinois en tant que langue officielle.

    Juste que l'auteur n'a pas jugé utile d'introduire le mot "nôm" mais "written with Chinese characters" est un lien qui pointe sur Chữ Nôm

    Par contre le wiki en français sur les Tây Sơn nous embrouille un peut car c'est juste une ébauche :

    "En 1792, Quang Trung meurt sans héritier, déclenchant ainsi une guerre de factions au sein des partisans des Tây Sơn. Le désordre permet au prince Ánh de reconquérir le sud, tenu par Lữ, le dernier et le moins compétent des trois frères.

    Leur dynastie prend fin en 1802, quand Nguyễn Phúc Ánh se proclame empereur sous le nom de Gia Long.

    L’apport de l’empereur Quang Trung à l’histoire du Vietnam est important. Il a réunifié le pays, résisté à l’invasion du Vietnam, et imposé le vietnamien comme langue nationale.
    "

    Le début n'est pas exact : Quang Trung a un héritier, le fils de sa 2eme femme Bùi Thị Nhạn qui est la demie sœur de la première femme qui est morte. C'est très drôle car c'est la demi sœur d'un père différent : Sa mère a eu plusieurs maris c'est le contraire qui est très fréquent

    Quang Trung était sur le point d'écraser Nguyen Anh à Saigon quant il a été foudroyé par (posiblement) une crise cardiaque à l'âge de 40.
    Au début de 1792, Quang Trung a planifié l'assaut final sur la base restante de Nguyen Anh autour de Saigon, à la fois en mer et sur terre. En attendant que les vents saisonniers de changer de direction en vent arrière pour propulser sa marine, il a soudainement effondré et est mort de causes inconnues à l'âge de 40 ans. De nombreux Vietnamiens croient que, s'il avait régné pendant une dizaine d'années, le sort du pays aurait été sensiblement différent.

    Déclin et chute

    Après la mort de l'empereur Quang Trung, son fils Nguyễn Quang Toan a été intronisé empereur Canh Thinh à l'âge de dix ans. Toutefois, le pouvoir réel était entre les mains de son oncle Bui Dac Tuyen, qui a adopté une purge politique massive. Beaucoup de ceux qui a servi sous Quang Trung ont été exécutés, tandis que d'autres se sont découragés et ont quitté le régime, ce qui affaiblit considérablement le Tay Son. Cela a ouvert la voie à Nguyễn Anh pour capturer l'ensemble du pays d'ici 10 ans, avec l'aide d'aventuriers militaires français enrôlé par Français évêque Pigneau de Behaine . En 1800, Nguyễn Anh occupé Quy Nhon citadelle. En 1801, il a occupé Phú Xuân , forçant Nguyễn Quang Toan à fuir vers Thang Long . En 1802, Anh assiégée Thang Long . , Alors âgée de 20 ans Nguyễn Quang Toan échappé, mais a été capturé et exécuté, mettant fin à la dynastie après 24 ans, et le Nguyễn , la dernière dynastie impériale du Vietnam , a pris le pouvoir en 1802.
    Dernière modification par DédéHeo ; 26/06/2013 à 09h24.

  11. #20
    Jeune Viêt Avatar de sgn3vlg
    Date d'inscription
    février 2011
    Messages
    121

    Par défaut

    bj Dédé,
    je n'ai pas rencontré des virus sur ce site depuis 7 ans, pour cette raison, je continue à m'en servir, normalement vous devez méfier les fichiers avec extension exe.!! download.exe s'utlise comme moteur d'accélération de télécharg, mais comme le fichier n'est pas gros, il est inutile de l'utiliser.
    Merci d'avoir bien démontrer mon travail,le plus dur est de lire chaque ligne pour corriger les fautes, nom propre et mettre en les mots en italiques. Parfois les pages manquent (une dizaine ou erreur de numérotation dans l'ordre). Je viens d'apprendre comment effacer les 2500 sauts de ligne heu....disons..en .3mn ! grâce aux suisses, (j'étais "allé " (virtuellement)en Suisse pour informer, j'ai entendu que les suisses ont la réputation de fabriquer les couteaux suisses pour tout ouvrir !! Je les fais et ça fonctionne ,gain de temps maxi. Je vous propose ce nouveau lien qui n'a pas de restriction pour l'utilisation des ouvrages.
    http://www.mediafire.com/folder/z756...00-1900_livres

    Cordialement,
    La vie sépare mais elle n'oblige pas à oublier. Quand on aime son pays, on le garde dans notre coeur bien au chaud.

Page 2 sur 3 PremièrePremière 123 DernièreDernière

Informations de la discussion

Utilisateur(s) sur cette discussion

Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))

Discussions similaires

  1. Messageries Fluviales de Cochinchine
    Par Nem Chua dans le forum Le Vietnam, son passé, son histoire
    Réponses: 22
    Dernier message: 11/04/2012, 09h27
  2. recherche renseignements sur Moncay et Avenir du Tonkin
    Par accro dans le forum Discussion Libre
    Réponses: 10
    Dernier message: 19/01/2012, 04h19
  3. Au temps du Tonkin...
    Par cg0091 dans le forum Le Vietnam, son passé, son histoire
    Réponses: 23
    Dernier message: 13/11/2009, 21h16
  4. [Livre] Cochinchine, de Léon Werth
    Par robin des bois dans le forum Le Vietnam, son passé, son histoire
    Réponses: 2
    Dernier message: 16/03/2007, 19h28

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
À Propos

Forumvietnam.fr® - Forum vietnam® est le 1er Forum de discussion de référence sur le Vietnam pour les pays francophones. Nous avons pour objectif de proposer à toutes les personnes s'intéressant au Viêt-Nam, un espace de discussions, d'échanges et d'offrir une bonne source d'informations, d'avis, et d'expériences sur les sujets qui traversent la société vietnamienne.

Si vous souhaitez nous contacter, utilisez notre formulaire de contact


© 2024 - Copyright Forumvietnam.fr® - Tous droits réservés
Nous rejoindre