Je ne sais combien de fois déjà que je me suis évertué à rappeler, que le Sud de la Chine actuelle était autrefois le Nord Vietnam qui a été annexé par les empereurs chinois il y plus de deux milles an.
Bref, le nom "Viet Nam" vient en réalité du chinois "Yué Nan". Alors, ça se peut que la romanisation était l'origine de la déformation phonétique de la langue vietnamienne. Mais puisque l'idéogramme chinois exprime l'image pas le son comme les autres modes de transcription qu'utilise le reste du monde. Donc c'est la raison pour laquelle que cette évolution n'a pas eu de répercution sur l'écriture.
Aujourd'hui, si un mec du Sud de la Chine portant le nom "Nguyen" se trouve par hazarre au Vietnam, alors, il ne peut plus reconnaître son nom que dans la version d'idéogramme.