Dernière modification par DédéHeo ; 13/11/2009 à 12h24.
Merci d'avoir réussi à insérer l'image dans le forum... Je n'ai pas dû bien comprendre comment il fallait procéder...
Et merci de ta réponse... qui ajoute un brouillard supplémentaire sur cet arrière-grand-oncle peu commun !
S'il s'agit, comme je le suppose, du Brevet de Kim Khahn, il a été décerné par les "Grands Mandarins, Membres du Conseil Secret de l'Empire" d'Annam...
Mais... il peut s'agir de tout autre chose...
En tous cas, me voilà avec une énigme de plus : quelle écriture - et quelle langue - sont utilisées dans ce document !
Quelques billets de banque de cette époque :
Source : http://hapax.qc.ca/billets-de-banque.htm
Cette langue est de l'arabe comme sur ce billet d'Afghanistan (persan)
ou celui de 50 Francs d'Afrique de l'Ouest :
L'Indochine ça serait plutôt comme sur ces piastres :
Indochine-1Piastre-(1921-26)
Indochine5Piastres-(1946)
La minorité turcophone chinoise Ouïgour utilise une écriture de type arabe
Dernière modification par DédéHeo ; 13/11/2009 à 18h06.
Effectivement, cela a l'air plus proche de l'arabe. J'avais trouvé un site répertoriant pas mal d'écritures... un peu trop pour que je m'y retrouve ! J'avais eu un petit espoir avec les caractères mandchous... mais ils écrivent de haut en bas, ce qui ne semble pas être le cas dans mon mystérieux document... qui n'est pas forcément dans le bon sens, évidemment ! J'ai pris la splendide calligraphie (qui est en fait dorée !) comme "titre"... mais c'est peut-être une signature !
Bon, je vais effectuer une recherche chez des amis d'origine arabe... Leur écriture est souvent plus "liée" que celle du document, mais elle varie peut-être selon les pays...
Sacré oncle Sébastien ! qui, ayant passé une douzaine d'années en Nouvelle-Calédonie, puis une petite trentaine au Tonkin, a trouvé le moyen d'avoir un papier en arabe !
Merci pour ces billets... Ils vont trouver place dans mon dossier de plus en plus vaste sur la vie de Sébastien !
Je me suis bien sûr rendue sur la page que tu m'as indiquée. Et j'y trouve un billet dont l'écriture se rapproche de mon document :
Qu'en dis-tu ?
salut cg0091,
Tu es en train de faire une erreur d'appréciation. La banque de l'Indo-chine émettais des billets dans les colonies françaises d' Afrique également. Ce qui ne signifie pas que Djibouti soit une ville d'Indo-Chine.
Quoi que, avec nos bacheliers actuels , il faut s'attendre à tout.
Je ne suis pas très forte en géographie... mais il me semblait qu'effectivement, Djibouti n'était pas tout à fait en Indochine... Que la banque de l'Indochine ait son siège à Djibouti ne me choquait pas... Et je trouvais les illustrations adéquates pour le Tonkin...
Mais... peut-être qu'il n'y a pas eu de francs en Indochine à cette époque : mon arrière-grand-oncle, en effet, vend une maison au gouvernement, et le problème se pose de la transposition des francs français (payés par le gouvernement) en piastres indochinoises...
J'avoue être de plus en plus intriguée par ce document !
re bonjour
Le motif du haut ressemble à un "toughra" qui était dans l'empire ottoman, une signature personnelle elle était éxécutée par un calligraphe pour signer des accords ou des édits
voir ce lien aller à Toughra du Sultan ottoman Selim III
Calligraphie en style Diwani
Calligraphie Arabe
Bap
Dernière modification par BAP ; 13/11/2009 à 20h57. Motif: lien
Ah ! Voilà qui est intéressant...
Je me suis focalisée sur le Kim Khanh, car je possédais une photocopie de la traduction, et ai pensée qu'il s'agissait là de l'original...
Mais mon arrière-grand-oncle, tenant un grand magasin à Hà Nôi, pouvait être en relations commerciales avec d'autres pays, évidemment !
Et, à cette époque, les Turcs utilisaient l'écriture arabe...
Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))