Affichage des résultats 1 à 1 sur 1

Discussion: Racine s'invite à l'Opéra de Hanoï

  1. #1
    Avatar de thuong19
    Date d'inscription
    septembre 2007
    Localisation
    Corrèze
    Messages
    4 435

    Par défaut Racine s'invite à l'Opéra de Hanoï

    le metteur en scène Jean Marie Lejude a présenté les 15 et 16 décembre une tragédie de Racine à l'Opéra de Hanoi : Andromaque
    La particularité:4 comédiens français, 4 comédiens vietnamiens jouant leur rôle dans leur langue maternelle.
    on peut imaginer les répliques.

    Vietnam Culture et sports Arts
    Andromaque sur la scène de l'Opéra de Hanoi - 16/12/2011

    Les spectateurs hanoiens ont l'occasion de se divertir avec l'adaptation d'une tragédie classique française jouée à l'Opéra de Hanoi les soirs du 14 et 15 décembre. La pièce est mise en scène par Jean-Marie Lejude, avec des décors de Thierry Vareille.


    Après 42 jours de répétitions, des artistes français et vietnamiens ont présenté Andromaque au public de la capitale. La pièce est interprétée parallèlement en français et en vietnamien, avec sous-titres en vietnamien, grâce à la traduction du poète Duong Tuong. Cette pièce est une co-production entre le Théâtre national du Vietnam, l'Institut français de Hanoi (L'Espace), la compagnie L'oeil du tigre et le théâtre Paul Eluard de Choisy-le-Roi. Elle s'inscrit dans le cadre de la coopération culturelle entre les gouvernements vietnamien et français. Une belle opportunité pour les artistes vietnamiens et français d'échanger des expériences et, d'autre part, de présenter au public une œuvre du grand dramaturge Racine.

    Andromaque est une tragédie en cinq actes et en vers de Jean Racine écrite en 1667. Elle comporte 1648 alexandrins.

    Fruit d'une déstructuration savante de Jon Fosse, l'Andromaque de Racine est devenue Andromake, texte de rupture où la passion amoureuse défie toutes les incompréhensions.

    En voici l'aperçu en quelques lignes : Oreste aime Hermione, mais elle aime Pyrrhus, qui aime Andromaque, qui aime encore le souvenir de son mari, Hector, tué pendant la guerre de Troie. Seule Andromaque, détenue en terre ennemie avec son fils, restera intègre grâce au dévouement inébranlable et sacrificiel qu'elle lui porte. L'arrivée d'Oreste à la cour de Pyrrhus marque le déclenchement d'une réaction qui, de maille en maille, va faire exploser la chaîne en la disloquant. La tragédie, c'est bien celle de cet enfant, Astyanax, témoin candide et esclave de cette guerre que se livrent les adultes. L'importance du thème galant est un reste de la pièce précédente de Racine, Alexandre Le Grand.

    Racine s'inspire de chants de L'Iliade d'Homère, notamment pour la figure d'Andromaque. Son histoire avait déjà été traitée par Euripide dans ses pièces Andromaque et Les Troyennes, cette dernière ayant été adaptée plus tard par Sénèque, mais Racine cite dans sa première préface L'Énéide de Virgile comme source principale de référence.

    Sur le plateau, huit personnages sont joués par quatre artistes français et quatre vietnamiens dans leur langue respective : le français et le vietnamien. L'adaptation du personnage Andromaquee sur la scène vietnamienne est une réussite du metteur en scène Jean-Marie Lejude. La participation de quatre comédiens vietnamiens du Théâtre national du Vietnam donne à la pièce une nouvelle couleur, un mélange entre deux styles sur un même plateau.

    "L'Andromaque est une tragédie classique. Je veux la renouveler en associant sur la scène des artistes vietnamiens et étrangers pour présenter au public vietnamien cette année et en 2013, au public français en France", souligne Jean-Marie Lejude, metteur en scène.

    Le spectacle créé au Vietnam sera ensuite présenté en France début 2013, dans le cadre de la célébration du 40e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques Vietnam-France.

    Fondé en 1962, le Théâtre national du Vietnam était à l'époque une petite compagnie de théâtre parlé relevant de l'ensemble du Théâtre central. Après 60 ans d'expérimentations et de traditions, il est aujourd'hui le fer de lance du théâtre parlé national.

    La mise en scène de pièces de théâtre étrangères enrichit son répertoire et accélère sa vitesse d'intégration à la scène internationale, comme en témoignent de nombreuses collaborations avec l'Allemagne : La visite de la vielle dame de Friedrich Dürrenmatt ; la France : La dame de chez Maxim de Faydeau ; les États-Unis : Le songe d'une nuit d'été de Shakespeare, La Ménagerie de verre de Tennessee Williams.


    Huong Giang/CVN
    16/12/2011

  2. # ADS
    Circuit publicitaire
    Date d'inscription
    Toujours
    Localisation
    Monde des annonces
    Messages
    Plusieurs
     

Informations de la discussion

Utilisateur(s) sur cette discussion

Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))

Discussions similaires

  1. Une Australienne d'origine vietnamienne à l'Opéra de Sydney
    Par Bao Nhân dans le forum La Culture au Vietnam
    Réponses: 0
    Dernier message: 26/09/2006, 10h45
  2. Le virtuose Jean-Yves Thibaudet se produit à l'Opéra de Hanoi
    Par Bao Nhân dans le forum La Culture au Vietnam
    Réponses: 0
    Dernier message: 27/05/2006, 10h57
  3. Réponses: 2
    Dernier message: 18/05/2006, 14h43

Les tags pour cette discussion

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
À Propos

Forumvietnam.fr® - Forum vietnam® est le 1er Forum de discussion de référence sur le Vietnam pour les pays francophones. Nous avons pour objectif de proposer à toutes les personnes s'intéressant au Viêt-Nam, un espace de discussions, d'échanges et d'offrir une bonne source d'informations, d'avis, et d'expériences sur les sujets qui traversent la société vietnamienne.

Si vous souhaitez nous contacter, utilisez notre formulaire de contact


© 2024 - Copyright Forumvietnam.fr® - Tous droits réservés
Nous rejoindre