Affichage des résultats 1 à 1 sur 1

Discussion: Quelles sont les difficultés de traduction des oeuvres étrangères ?

  1. #1
    Avatar de mike
    Date d'inscription
    novembre 2005
    Localisation
    Côte d'Azur, France
    Messages
    704

    Par défaut Quelles sont les difficultés de traduction des oeuvres étrangères ?

    Quelles sont les difficultés de traduction des oeuvres étrangères ?

    Certains traducteurs jugent que les écrivains
    vietnamiens vivent dans un monde loin de celui de leurs confrères étrangers. Il semble que l'évolution des sciences et des technologies n'ait aucun intérêt pour eux. Seraient-ils indifférents à la littérature mondiale ?
    Certains ont rapporté qu'une collection de contes choisis d'un auteur très réputé mondialement s'est vue amputer de moitié dans sa traduction vietnamienne ! Et encore il avait eu de la chance! La raison est que maintes oeuvres littéraires intéressantes dans le monde n'intéressent pas les écrivains ni des lecteurs vietnamiens. Au cours de ces dernières années, des oeuvres d'écrivains chinois n'ont pas été davantage traduites que celles d'autres auteurs dans le monde.
    Ainsi, M.François Cheng, un des 40 premiers auteurs au monde, d'origine chinoise et membre de l'Académie française, écrit-il ses ouvrages en français depuis l'âge de 20 ans. Or, personne ici ne le connaît faute de traductions de ses oeuvres d'origine.

    La convention de Berne est-elle une barrière ?
    Pis encore, les connaissances sur la littérature russe ont été négligées depuis ces 15 dernières années. Tandis qu'en Russie, la création littéraire a connu de nombreux succès. Au Vietnam, il existait autrefois un nombre de traducteurs compétents des oeuvres littératures russes. Mais ceux-ci n'exercent plus. À leur avis, peu de " lecteurs modernes " s'y intéressent, sans compter les difficultés dues à la convention de Berne concernant les maisons d'édition vietnamiennes, surtout celles non professionnelles, peu expérimentées dans les négociations de droits d'auteur. Il ne s'agit pas de difficulté pour les Éditions de la jeunesse, à Hô Chi Minh-Ville. D'après Pham Sy Sau, chef du Département d'exploitations des thèmes et négociations des droits d'auteur de cette maison, l'important, c'est de labelliser les maisons d'éditions sur le marché mondial. Pour les nouvelles oeuvres littéraires, la recherche de bons traducteurs devient un impératif. Ceux-ci doivent être capables à la fois de traduire rapidement et fidèlement les oeuvres.
    Quant au traducteur Nguyên Tiên Van, spécialisé dans les oeuvres en anglais, pour avoir des oeuvres bien traduites, il est nécessaire d'avoir une collection des oeuvres de l'auteur et de payer des droits même symboliques aux écrivains étrangers. Le Vietnam bénéficie encore de certains avantages, dont peu d'influence exercée par la convention de Berne. De plus, certains pays souhaitent coopérer avec le Vietnam pour la traduction de leurs oeuvres littéraires, considérant cela comme un vecteur important de faire connaître la culture, l'art et la littérature de leur pays. " Je souhaite qu'une politique plus souple et plus adaptée soit appliquée à la traduction et à l'édition. Ainsi, le problème des droits d'auteur ne sera-t-il plus difficile à résoudre comme maintenant ", a ajouté M.Van.
    Hà Anh/CVN
    ( 20/11/05 )

    Source : Le Courrier du Vietnam


  2. # ADS
    Circuit publicitaire
    Date d'inscription
    Toujours
    Localisation
    Monde des annonces
    Messages
    Plusieurs
     

Informations de la discussion

Utilisateur(s) sur cette discussion

Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))

Discussions similaires

  1. Avez - vous des difficultés?
    Par phu dans le forum le vietnamien / Tiếng Việt
    Réponses: 18
    Dernier message: 27/11/2013, 05h54
  2. Les Sea Games : Les sportifs vietnamiens sont déterminés
    Par mike dans le forum Le Sport au Vietnam
    Réponses: 25
    Dernier message: 02/04/2012, 21h23
  3. les viet kieu ne sont pas des vietnamiens pour les vietnamiens
    Par liem dans le forum Etre Viêt Kiêu
    Réponses: 181
    Dernier message: 07/01/2011, 15h57
  4. Les Vietnamiens sont ils des Résistants hors du commun ?
    Par Thanh Ba.ch dans le forum Discussion Libre
    Réponses: 26
    Dernier message: 01/05/2007, 10h24
  5. Des oeuvres vietnamiennes choisies pour un concours international du guitare
    Par Bao Nhân dans le forum La Culture au Vietnam
    Réponses: 0
    Dernier message: 25/09/2006, 09h33

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
À Propos

Forumvietnam.fr® - Forum vietnam® est le 1er Forum de discussion de référence sur le Vietnam pour les pays francophones. Nous avons pour objectif de proposer à toutes les personnes s'intéressant au Viêt-Nam, un espace de discussions, d'échanges et d'offrir une bonne source d'informations, d'avis, et d'expériences sur les sujets qui traversent la société vietnamienne.

Si vous souhaitez nous contacter, utilisez notre formulaire de contact


© 2024 - Copyright Forumvietnam.fr® - Tous droits réservés
Nous rejoindre