Page 56 sur 68 PremièrePremière ... 646545556575866 ... DernièreDernière
Affichage des résultats 551 à 560 sur 677
Like Tree6Likes

Discussion: Littérature vietnamienne dans toutes ses diversités

  1. #551
    Passionné du Việt Nam Avatar de Dông Phong
    Date d'inscription
    février 2010
    Messages
    2 276

    Par défaut

    Citation Envoyé par NoiVongTayLon Voir le message
    Bonjour Bac DongPhong,
    As-tu déjà contacté ce site :

    Th¡ Phật Học - Tu Viện Phật Gio Việt Nam - TUVIEN.com

    ou ce site :

    Trang Nha Quang Duc | Quang Duc English Vietnamese Buddhist Website|Melbourne, Australia

    J'espère qu'ils pourront te donner sa bibliographie.
    Bon lundi à toi.
    NVTL

    Bonjour NVTL,
    Merci de ta réponse.
    Oui, j'ai consulté ces sites, mais je n'ai pas trouvé la biographie de la Thiền ni sinh Tâm Liên.
    Elle doit être une jeune auteure, car Thiền ni sinh veut dire Novice (élève) Zen.

    D'ailleurs sur le 1er site que tu as cité, son poème n'a été publié que le 01.01.2002.
    Bien amicalement.
    Dông Phong




    Savant ne suis
    Poète ne puis
    Débauché ? bof...
    Gần bùn mà chẳng hôi tanh mùi bùn

    Mon blog : http://terrelointaine.over-blog.fr


  2. # ADS
    Circuit publicitaire
    Date d'inscription
    Toujours
    Messages
    Plusieurs
     

  3. #552
    Passionné du Việt Nam Avatar de Dông Phong
    Date d'inscription
    février 2010
    Messages
    2 276

    Par défaut Kim Vân Kiều illustré

    Chers ami(e)s,
    Quelques vers illustrés du Kim Vân Kiều
    pour nous distraire en ce début de semaine.
    Bien cordialement.
    Dông Phong





    Uploaded with ImageShack.us


    Dernière modification par Dông Phong ; 27/02/2012 à 11h37. Motif: Faute de frappe
    Savant ne suis
    Poète ne puis
    Débauché ? bof...
    Gần bùn mà chẳng hôi tanh mùi bùn

    Mon blog : http://terrelointaine.over-blog.fr


  4. #553
    Amoureux du Viêt-Nam Avatar de AnhTruc
    Date d'inscription
    décembre 2008
    Messages
    863

    Par défaut

    Citation Envoyé par Dông Phong Voir le message
    Chers ami(e)s,
    Quelques vers illustrés du Kim Vân Kiều
    pour nous distraire en ce début de semaine.
    Bien cordialement.
    Dông Phong

    Bonjour TLM
    Bonjour Dông Phong
    un tableau de l'artiste Lê Phổ


    Chàng Vương quen mặt ra chào
    Hai kiều e lệ nép vào dưới hoa

    source:
    Tìm được kiệt tác "Kim Vân Kiều" của danh họa Lê Phổ - Văn hóa toàn cảnh - Thể thao & Văn hóa

    cordialement
    AnhTruc

  5. #554
    Passionné du Việt Nam Avatar de Dông Phong
    Date d'inscription
    février 2010
    Messages
    2 276

    Par défaut

    Citation Envoyé par AnhTruc Voir le message
    Bonjour TLM
    Bonjour Dông Phong
    un tableau de l'artiste Lê Phổ


    Chàng Vương quen mặt ra chào
    Hai kiều e lệ nép vào dưới hoa

    source:
    Tìm được kiệt tác "Kim Vân Kiều" của danh họa Lê Phổ - Văn hóa toàn cảnh - Thể thao & Văn hóa

    cordialement
    AnhTruc

    Bonsoir Anh Truc et TLM,
    Merci Anh Truc pour cette info.
    Pour les forumeurs(ses) qui ne connaissent pas le célèbre peintre Lê Phố, en voici une petite notice biographique : Le peintre Lê Phô à Paris - Association d.
    Bien cordialement.
    Dông Phong

    Dernière modification par Dông Phong ; 27/02/2012 à 19h26.
    Savant ne suis
    Poète ne puis
    Débauché ? bof...
    Gần bùn mà chẳng hôi tanh mùi bùn

    Mon blog : http://terrelointaine.over-blog.fr


  6. #555
    Passionné du Việt Nam Avatar de Dông Phong
    Date d'inscription
    février 2010
    Messages
    2 276

    Par défaut Lộn con toán, bán con trâu.


    Lộn con toán, bán con trâu.


    Chers ami(e)s,
    Tout le monde connaît le dicton « Lộn con toán, bán con trâu » qu’on traduit habituellement par « De se tromper d’un chiffre, on vendrait son buffle ».
    Mais que veut dire exactement con toán ?

    J’en ai trouvé l’explication dans les écrits des missionnaires jésuites du XVIIè siècle :

    - Dictionarium Annamiticum, Lusitanum, et Latinum (1651) d’Alexandre de Rhodes, colonne 819 :
    con toán : bacilli quibus utuntur ad numerandum ou bâtonnets qu’on utilise pour compter.

    - Relation nouvelle et curieuse du royaume de Tunquin (1666) de Giovanni Filippo de Marini, p. 182 : « Leur algèbre et leur façon de nombrer se pratiquent diversement et d’une autre façon que parmi les autres nations, parce qu’au lieu de chiffres ils ne se servent que de certains petits bâtons de la longueur d’une palme. Ils les disposent sur la terre tantôt de long et tantôt de travers, et par ce moyen ils pratiquent toutes les règles de leur arithmétique, soit l’addition, la multiplication, la soustraction ou la division ».

    Donc, le dicton cité se traduirait plus précisément par : « De se tromper de bâtonnet dans ses calculs, on vendrait son buffle ».

    Réellement, les missionnaires jésuites nous ont légué des témoignages inestimables.

    Dông Phong


    PS : quand j'étais gamin, mon père m'a appris à compter et à faire des calculs avec des...cure-dents ! Même héritage !





    Dernière modification par Dông Phong ; 03/03/2012 à 10h04.
    Savant ne suis
    Poète ne puis
    Débauché ? bof...
    Gần bùn mà chẳng hôi tanh mùi bùn

    Mon blog : http://terrelointaine.over-blog.fr


  7. #556
    Amoureux du Viêt-Nam Avatar de AnhTruc
    Date d'inscription
    décembre 2008
    Messages
    863

    Par défaut

    Citation Envoyé par Dông Phong Voir le message

    Lộn con toán, bán con trâu.


    Chers ami(e)s,
    Tout le monde connaît le dicton « Lộn con toán, bán con trâu » qu’on traduit habituellement par « De se tromper d’un chiffre, on vendrait son buffle ».
    Mais que veut dire exactement con toán ?

    J’en ai trouvé l’explication dans les écrits des missionnaires jésuites du XVIIè siècle :

    - Dictionarium Annamiticum, Lusitanum, et Latinum (1651) d’Alexandre de Rhodes, colonne 819 :
    con toán : bacilli quibus utuntur ad numerandum ou bâtonnets qu’on utilise pour compter.

    - Relation nouvelle et curieuse du royaume de Tunquin (1666) de Giovanni Filippo de Marini, p. 182 : « Leur algèbre et leur façon de nombrer se pratiquent diversement et d’une autre façon que parmi les autres nations, parce qu’au lieu de chiffres ils ne se servent que de certains petits bâtons de la longueur d’une palme. Ils les disposent sur la terre tantôt de long et tantôt de travers, et par ce moyen ils pratiquent toutes les règles de leur arithmétique, soit l’addition, la multiplication, la soustraction ou la division ».

    Donc, le dicton cité se traduirait plus précisément par : « De se tromper de bâtonnet dans ses calculs, on vendrait son buffle ».

    Réellement, les missionnaires jésuites nous ont légué des témoignages inestimables.

    Dông Phong


    PS : quand j'étais gamin, mon père m'a appris à compter et à faire des calculs avec des...cure-dents ! Même héritage !

    Bonjour TLM
    Bonjour Dông Phong
    Cám ơn hiền đệ
    Thế thì bây giờ tôi mới hiểu rỏ tại sao bàn tính Trung quốc không có con toán .
    Con toán nhà mình chỉ là nhửng cộng gổ dài dài, như nhửng que xĩa răng, mà bề dài lại tùy theo tình cảnh và địa vị cũa nhà xử dụng.
    Nhà quyền phái thì que tăm bằng ngà tật dài, dài như móng tay họ.
    Nhà nghèo thì chỉ ra vườn tìm hái một cái gai nào đó và củng trên cây nào đó.
    Mà với nhửng que tăm như thế thì bố ai mà sỏ nó đươc vào nhửng cái gióng, tức là nhửng cái cột trong bàn tính Trung quốc
    Thàng ra họ bắc buộc phải gọt các con toán nhà mình thành hình hạt gổ tròn tròn.
    Vì vậy mà có lẻ xướng ngôn cũa họ là:
    " Lộn một hạt , mạt cả nhà"
    Chỉ tội cho ông Alexandre de Rhodes đả quá bất mản khi cố tốn bao thời giờ tìm mải con toán bên Trung quốc mà không ra

    Chúc các bạn một ngày tươi đẹp nhé
    AnhTruc

  8. #557
    Passionné du Việt Nam Avatar de Dông Phong
    Date d'inscription
    février 2010
    Messages
    2 276

    Par défaut Fonctions administratives de l'époque coloniale

    Chers ami(e)s,
    Dans le fil de discussion « recherche nom de coiffures » (http://www.forumvietnam.fr/forum-vie...coiffures.html), une carte postale de P. Dieulefils montre « Le Tri-Chau, Sous-Préfet de Moncay ».

    Mais, il est souvent malaisé de savoir quelle était exactement la signification des fonctions administratives "indigènes" de l’époque coloniale.
    Alors, j’ai fait appel à deux dictionnaires :

    …G. Cordier, Dictionnaire Annamite-Français, à l’usage des élèves des écoles et des annamitisants, Imprimerie Tonkinoise, Hanoi, 1930, 1433 p.
    …Lê Khả Kế, Nguyễn Lân, Từ điển Việt-Pháp, Dictionnaire Vietnamien-Français, NXB Khoa Học Xã Hội, Hanoi, 1994, 1681 p.

    Je rapporte ci-après les définitions de quelques fonctions administratives de l’époque. Peut-être que certain(e)s d’entre vous y trouveront quelque intérêt, et qu'ils/elles en compléteront la liste.
    Cordialement.
    Dông Phong



    bố chánh (chính) : préfet fiscal
    đồ : maître d’école de village
    đô lại : scribe dans un bureau administratif provincial
    đô ngự sử : censeur du roi
    đô sảnh : hôtel de ville
    đô sát : inspecteur à la cour du roi
    đô thành : capitale
    đô thống : généralissime
    đô tùy : porteur de civière funéraire
    đô úy : officier d’ordonnance
    quản (ông) : appellation d’un chef de poste, d’un planton chef
    quản cơ : chef d’un groupe de gardes mandarinaux
    quản gia : économe
    quản xã : chef des veilleurs
    tham biện ou tham tá : commis des services civils
    tham chính hội nghị ou tham chính viện : conseil d’état
    tham tán : chef d’état-major
    tham tri : premier assesseur d’un ministre
    tham tướng : brigadier
    tri châu : chef d’un district de la haute région
    tri công : surveillant (de travaux)
    tri huyện : sous-préfet
    tri phủ : préfet





    Savant ne suis
    Poète ne puis
    Débauché ? bof...
    Gần bùn mà chẳng hôi tanh mùi bùn

    Mon blog : http://terrelointaine.over-blog.fr


  9. #558
    Passionné du Việt Nam Avatar de Dông Phong
    Date d'inscription
    février 2010
    Messages
    2 276

    Par défaut


    C'est rigolo : aujourd'hui FV publie deux fois mon post !
    Est-ce pour compenser les bugs des jours précédents ?
    Mais peut-être que j'ai fait une mauvaise manip ?

    @ Les gentils modos : pouvez-vous, SVP, en supprimer la 1ère page (incomplète, avant modification) ? Merci.

    Dông Phong
    Dernière modification par Dông Phong ; 28/04/2012 à 10h04.
    Savant ne suis
    Poète ne puis
    Débauché ? bof...
    Gần bùn mà chẳng hôi tanh mùi bùn

    Mon blog : http://terrelointaine.over-blog.fr


  10. #559
    Avatar de thuong19
    Date d'inscription
    septembre 2007
    Localisation
    Corrèze
    Messages
    4 435

    Par défaut

    salut Anh Dong Phong,
    ce n'est pas 2 mais 3 fois que ton post a été publié. j'en enlève donc 2.

  11. #560
    Passionné du Việt Nam Avatar de Dông Phong
    Date d'inscription
    février 2010
    Messages
    2 276

    Par défaut

    Citation Envoyé par thuong19 Voir le message
    salut Anh Dong Phong,
    ce n'est pas 2 mais 3 fois que ton post a été publié. j'en enlève donc 2.

    Merci beaucoup, cher Thuong.
    Je ne comprends pas ce qui s'est passé !

    Dông Phong
    Savant ne suis
    Poète ne puis
    Débauché ? bof...
    Gần bùn mà chẳng hôi tanh mùi bùn

    Mon blog : http://terrelointaine.over-blog.fr


Informations de la discussion

Utilisateur(s) sur cette discussion

Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
À Propos

Forumvietnam.fr® - Forum vietnam® est le 1er Forum de discussion de référence sur le Vietnam pour les pays francophones. Nous avons pour objectif de proposer à toutes les personnes s'intéressant au Viêt-Nam, un espace de discussions, d'échanges et d'offrir une bonne source d'informations, d'avis, et d'expériences sur les sujets qui traversent la société vietnamienne.

Si vous souhaitez nous contacter, utilisez notre formulaire de contact


© 2024 - Copyright Forumvietnam.fr® - Tous droits réservés
Nous rejoindre