C’est bien vrai ça. Les langues monosyllabiques comme le viêt ou le chinois ont beaucoup de mots prononcés de la même manière mais ayant différentes significations. Leurs écritures (Han ou Nôm) permettaient de pallier à ces lacunes en écrivant les mots suivant leurs significations et non pas suivant leurs prononciations.
Un texte vietnamien écrit en Nôm, possède plus d’information que le même texte écrit en Quôc Ngu et pourtant ces deux écritures représentent exactement la même langue (le vietnamien) et sont lues exactement de la même manière. L’écriture basant sur le sens des mots permet de lever toutes ambiguités.
Je suis sûr que si Anh Truc écrivait ses devinettes en Nôm (à la place de l’écriture alphabétique), Ti Ngoc aurait beaucoup moins de difficultés à trouver la réponse. ;-)
En passant vers l’écriture alphabétique, nous avons perdu ces avantages, mais en revanche, son apprentissage est moins ardu.
Dernière modification par dannyboy ; 11/11/2010 à 19h29.
bonsoir Dannyboy,
je ne pense pas que j'aurais moins de difficultés car ayant quitté lé Vietnam à l'âge de 4ans, je ne l'ai appris qu'à la maison avec mon grand frère et ma mère.
j'ai un bagage basique, et ne sais ni le lire ni l'écrire; j'essaie de déchiffrer à voix haute.
et pour le moment la fac Paul Valéry de MPT ne dispense pas encore l'enseignement du vietnamien.
Savant ne suis
Poète ne puis
Débauché ? bof...
Gần bùn mà chẳng hôi tanh mùi bùn
Mon blog : http://terrelointaine.over-blog.fr
Voici le clavier viêt:
Clavier vietnamien en ligne - Caractères spéciaux - LEXILOGOS >>
Il existe trois versions de ce petit poème
La première déjà citée désigne celui qui: Được miếng mô, nhằm miếng mô
la 2è version désigne celui qui: Được voi đòi tiên:
Cà pháo ăn với mắm tôm
Đêm hôm tư tưởng mắm nêm quả cà
Cà pháo ăn với mắm nêm
Đêm đêm ao ước quả cà mắm tôm
La 3è version est celle du rêveur que je ne cite pas par souci : Qua Điền Lý Hạ
Bonjour TLM
Bonjour Ti Ngoc
Chèn đét ơi
Hỏng có yì hết, chú lỉnh mà.
Je pense avoir lu ta discussion sur la langue viêt du nord et du sud quelque part sur ce forum.
Et je te propose une petite devinette :
Quelle est la différence entre
le con heo (appellation du sud)
et le con lợn (appellation du nord),
À part que l'un est né au sud et l'autre au nord.
Tu peux tricher if you like.
Et il est à remarquer que TLM pourrait t'aider
Donc dépêche-toi avant que l'un de nos amis ne réponde à ta place.
Cordialement
Anh Truc
Bonjour Anh Truc,
à tout hasard, je dis que con hèo c'est le cochon découpé sur l'étal, et con lợn c'est celui vivant dans la ferme, mais on peut le trouver aussi chez le charcutier.
Moi, je dirai "heo = cochon" et "lợn = truie" car " lợn = heo nái (truie)"
Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))