Page 5 sur 68 PremièrePremière ... 345671555 ... DernièreDernière
Affichage des résultats 41 à 50 sur 677
Like Tree6Likes

Discussion: Littérature vietnamienne dans toutes ses diversités

  1. #41
    Amoureux du Viêt-Nam Avatar de AnhTruc
    Date d'inscription
    décembre 2008
    Messages
    863

    Par défaut

    Citation Envoyé par Ti Ngoc Voir le message
    @spécial pour anh Truc:
    avec les rayons de soleil du midi!
    (il fait très beau et je surveille la grosseur de mes cà phau de mon jardin)




    Cà pháo ăn với mắm tôm
    Đêm hôm tư tưởng mắm tôm quả cà
    Cà pháo ăn với mắm nêm
    Đêm đêm ao ước quả cà mắm nêm

    Cordialement
    AnhTruc

  2. # ADS
    Circuit publicitaire
    Date d'inscription
    Toujours
    Messages
    Plusieurs
     

  3. #42
    Passionné du Việt Nam Avatar de dannyboy
    Date d'inscription
    juillet 2010
    Messages
    1 120

    Par défaut

    Citation Envoyé par Dông Phong Voir le message
    Bonjour Anh Truc,
    Merci beaucoup, c'est tout à fait çà.
    Comme vous avez pu voir sur ce dictionnaire nôm, "qua" peut avoir bien d'autres significations qui sont écrites avec d'autres caractères.
    C'est là le point faible du quốc ngữ romanisé.
    C’est bien vrai ça. Les langues monosyllabiques comme le viêt ou le chinois ont beaucoup de mots prononcés de la même manière mais ayant différentes significations. Leurs écritures (Han ou Nôm) permettaient de pallier à ces lacunes en écrivant les mots suivant leurs significations et non pas suivant leurs prononciations.

    Un texte vietnamien écrit en Nôm, possède plus d’information que le même texte écrit en Quôc Ngu et pourtant ces deux écritures représentent exactement la même langue (le vietnamien) et sont lues exactement de la même manière. L’écriture basant sur le sens des mots permet de lever toutes ambiguités.

    Je suis sûr que si Anh Truc écrivait ses devinettes en Nôm (à la place de l’écriture alphabétique), Ti Ngoc aurait beaucoup moins de difficultés à trouver la réponse. ;-)

    En passant vers l’écriture alphabétique, nous avons perdu ces avantages, mais en revanche, son apprentissage est moins ardu.
    Dernière modification par dannyboy ; 11/11/2010 à 19h29.

  4. #43
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de Ti Ngoc
    Date d'inscription
    décembre 2007
    Messages
    6 121

    Par défaut

    Citation Envoyé par dannyboy Voir le message

    Je suis sûr que si Anh Truc écrivait ses devinettes en Nôm (à la place de l’écriture alphabétique), Ti Ngoc aurait beaucoup moins de difficultés à trouver la réponse. ;-)
    bonsoir Dannyboy,

    je ne pense pas que j'aurais moins de difficultés car ayant quitté lé Vietnam à l'âge de 4ans, je ne l'ai appris qu'à la maison avec mon grand frère et ma mère.
    j'ai un bagage basique, et ne sais ni le lire ni l'écrire; j'essaie de déchiffrer à voix haute.
    et pour le moment la fac Paul Valéry de MPT ne dispense pas encore l'enseignement du vietnamien.


  5. #44
    Passionné du Việt Nam Avatar de Dông Phong
    Date d'inscription
    février 2010
    Messages
    2 276

    Par défaut

    Citation Envoyé par dannyboy Voir le message
    [...]

    Je suis sûr que si Anh Truc écrivait ses devinettes en Nôm (à la place de l’écriture alphabétique), Ti Ngoc aurait beaucoup moins de difficultés à trouver la réponse. ;-)

    En passant vers l’écriture alphabétique, nous avons perdu ces avantages, mais en revanche, son apprentissage est moins ardu.
    Citation Envoyé par Ti Ngoc Voir le message
    bonsoir Dannyboy,

    je ne pense pas que j'aurais moins de difficultés car ayant quitté lé Vietnam à l'âge de 4ans, je ne l'ai appris qu'à la maison avec mon grand frère et ma mère.
    j'ai un bagage basique, et ne sais ni le lire ni l'écrire; j'essaie de déchiffrer à voix haute.
    et pour le moment la fac Paul Valéry de MPT ne dispense pas encore l'enseignement du vietnamien.
    Bonsoir Ti Ngoc,
    Moi non plus, je ne crois pas que c'est plus facile, car pour maîtriser le nôm il faut d'abord bien connaître les caractères chinois dont il est dérivé. Double peine !
    Bonne soirée,
    Bien amicalement.
    Dông Phong


    Savant ne suis
    Poète ne puis
    Débauché ? bof...
    Gần bùn mà chẳng hôi tanh mùi bùn

    Mon blog : http://terrelointaine.over-blog.fr


  6. #45
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de Ti Ngoc
    Date d'inscription
    décembre 2007
    Messages
    6 121

    Par défaut

    Citation Envoyé par AnhTruc Voir le message



    Cà pháo ăn với mắm tôm
    Đêm hôm tư tưởng mắm tôm quả cà
    Cà pháo ăn với mắm nêm
    Đêm đêm ao ước quả cà mắm nêm

    Cordialement
    AnhTruc

    Miam miam, merci beaucoup anh Truc pour ton assiette !
    j'essaierais de traduire plus tard
    avec mon dico (Tu- Dien " Viet Phap")
    excuse pour les accents mais je n'arrive pas à trouver le clavier viet


  7. #46
    Amoureux du Viêt-Nam Avatar de AnhTruc
    Date d'inscription
    décembre 2008
    Messages
    863

    Par défaut

    Citation Envoyé par Ti Ngoc Voir le message
    excuse pour les accents mais je n'arrive pas à trouver le clavier viet
    Voici le clavier viêt:
    Clavier vietnamien en ligne - Caractères spéciaux - LEXILOGOS >>

    Il existe trois versions de ce petit poème
    La première déjà citée désigne celui qui: Được miếng mô, nhằm miếng mô

    la 2è version désigne celui qui: Được voi đòi tiên:
    Cà pháo ăn với mắm tôm
    Đêm hôm tư tưởng mắm nêm quả cà
    Cà pháo ăn với mắm nêm
    Đêm đêm ao ước quả cà mắm tôm


    La 3è version est celle du rêveur que je ne cite pas par souci : Qua Điền Lý Hạ

  8. #47
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de Ti Ngoc
    Date d'inscription
    décembre 2007
    Messages
    6 121

    Par défaut

    cảm ơn lắm anh Truc,




  9. #48
    Amoureux du Viêt-Nam Avatar de AnhTruc
    Date d'inscription
    décembre 2008
    Messages
    863

    Par défaut

    Citation Envoyé par Ti Ngoc Voir le message
    cảm ơn lắm anh Truc,
    Bonjour TLM
    Bonjour Ti Ngoc

    Chèn đét ơi
    Hỏng có yì hết, chú lỉnh mà.


    Je pense avoir lu ta discussion sur la langue viêt du nord et du sud quelque part sur ce forum.
    Et je te propose une petite devinette :

    Quelle est la différence entre
    le con heo (appellation du sud)
    et le con lợn (appellation du nord),
    À part que l'un est né au sud et l'autre au nord.


    Tu peux tricher if you like.
    Et il est à remarquer que TLM pourrait t'aider
    Donc dépêche-toi avant que l'un de nos amis ne réponde à ta place.
    Cordialement
    Anh Truc

  10. #49
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de Ti Ngoc
    Date d'inscription
    décembre 2007
    Messages
    6 121

    Par défaut

    Bonjour Anh Truc,

    à tout hasard, je dis que con hèo c'est le cochon découpé sur l'étal, et con lợn c'est celui vivant dans la ferme, mais on peut le trouver aussi chez le charcutier.


  11. #50
    Amoureux du Viêt-Nam Avatar de gastondefer3
    Date d'inscription
    mai 2010
    Messages
    627

    Par défaut

    Moi, je dirai "heo = cochon" et "lợn = truie" car " lợn = heo nái (truie)"

Page 5 sur 68 PremièrePremière ... 345671555 ... DernièreDernière

Informations de la discussion

Utilisateur(s) sur cette discussion

Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
À Propos

Forumvietnam.fr® - Forum vietnam® est le 1er Forum de discussion de référence sur le Vietnam pour les pays francophones. Nous avons pour objectif de proposer à toutes les personnes s'intéressant au Viêt-Nam, un espace de discussions, d'échanges et d'offrir une bonne source d'informations, d'avis, et d'expériences sur les sujets qui traversent la société vietnamienne.

Si vous souhaitez nous contacter, utilisez notre formulaire de contact


© 2024 - Copyright Forumvietnam.fr® - Tous droits réservés
Nous rejoindre