Chers ami(e)s,
Je ne sais pas si vous connaissez cet énorme Dictionnaire des caractères nôm avec citations (1679 pages au format 18x26 cm !), que je viens de recevoir comme cadeau :
Tự điển chữ nôm trích dẫn
Édité en 2009
par Viện Việt Học
(Institut d’Études Vietnamiennes)
15355 Brookhurst St., Suite 222
Westminster, CA 92683, USA
P.O. Box 11900
C’est vraiment la plus riche compilation de caractères nôm que je connaisse. En outre, bien que ce dictionnaire soit publié sur papier, beaucoup de ces caractères (en entrées principales) sont déjà accompagnés de leur Unicode (quand il existe), ce qui facilitera sûrement sa mise en ligne numérique dans le futur. Cependant, il faut bien connaître le vietnamien (au moins en quốc ngữ) pour pouvoir utiliser cet ouvrage, car le choix du caractère nôm adéquat, parmi plusieurs autres de même prononciation mais de significations différentes, est seulement guidé par les citations (qui, selon les auteurs, attestent de son existence antérieure réelle) et non pas par l’exposé de sa signification (voir l’exemple ci-dessous).
À vous de juger.
Dông Phong
Les 4 différents caractères nôm
qui se prononcent "âm" en quốc ngữ :