Page 32 sur 68 PremièrePremière ... 22303132333442 ... DernièreDernière
Affichage des résultats 311 à 320 sur 677
Like Tree6Likes

Discussion: Littérature vietnamienne dans toutes ses diversités

  1. #311
    Passionné du Việt Nam Avatar de Dông Phong
    Date d'inscription
    février 2010
    Messages
    2 276

    Par défaut

    Citation Envoyé par Ti Ngoc Voir le message
    Bonjour dannyboy et anh Dông Phong, mille merci pour tous vos messages (textes, liens etc...),
    je voudrais savoir (puisque j'ai ouvert une page sur microsoft word) pour écrire en chữ nôm , comment faut il assembler les idéogrammes?
    Re-bonjour Ti Ngoc,
    Pour écrire des cararactères Nôm sur votre texte Word, ouvrez le site que j'ai indiqué, et suivez bien le mode d'emploi que j'ai indiqué (revoir ci-après).
    J'ai suivi le conseil de Dannyboy ce qui me permet aussi d'écire du Nôm sur FV :

    Ta về ta tắm ao ta :


    Bon courage,
    Bien amicalement.
    Dông Phong



    Citation Envoyé par Dông Phong Voir le message


    Bonjour Dannyboy, Anh Truc, Ti Ngoc et TLM,
    Grâce à mes amis de l'Institut Hán Nôm de Hanoi, j'ai pu accéder au Tiểu tự điển chữ Nôm en ligne de l'équipe de M. Phan Anh Dũng de l'Université de Huế : http://sager-pc.cs.nyu.edu/huesoft/tracuu/vietnom.php.

    [...]

    Pour trouver et copier :
    - entrez le mot en quốc ngữ dans le cadre "Từ cần tra"
    - un ou plusieurs caractères nôm de même prononciation en quốc ngữ vont apparaître
    - cliquez sur le caractère nôm qui vous paraît correspondre à ce que vous cherchez et copiez
    - collez ce caractère dans votre texte en Microsoft Word.

    [...]

    DP

    PS @Ti Ngoc. Nos posts se sont croisés. Cà marche aussi pour vous, à ce que je vois.
    Dernière modification par Dông Phong ; 11/02/2011 à 17h54. Motif: PS @Ti Ngoc
    Savant ne suis
    Poète ne puis
    Débauché ? bof...
    Gần bùn mà chẳng hôi tanh mùi bùn

    Mon blog : http://terrelointaine.over-blog.fr


  2. # ADS
    Circuit publicitaire
    Date d'inscription
    Toujours
    Messages
    Plusieurs
     

  3. #312
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de Ti Ngoc
    Date d'inscription
    décembre 2007
    Messages
    6 121

    Par défaut

    oui merci beaucoup anh Dông Phong
    c'est super!
    malheureusement je n'ai pas pu mettre dans ma signature la version en nôm, (car ça ne doit pas excéder 500 signes...)
    j'avais commencé tout à l'heure sur ma page microsoft à écrire "
    ta về ta tắm ao ta " en chu nôm et c'est tout à fait ce que vous avez écrit!

    ah je suis bien contente!

    Merci, merci beaucoup!
    Ti Ngoc



  4. #313
    Amoureux du Viêt-Nam Avatar de AnhTruc
    Date d'inscription
    décembre 2008
    Messages
    863

    Par défaut

    Citation Envoyé par Ti Ngoc Voir le message
    oui merci beaucoup anh Dông Phong
    ta về ta tắm ao ta "
    ah je suis bien contente!
    J'ajoute : oui merci beaucoup anh Dông Phong
    et pour compléter pour Ti Ngoc:
    𠱋 沖 𠱋 濁 傉 茄 刎 欣
    ah je suis bien content moi aussi
    cordialement
    AnhTruc
    Dernière modification par AnhTruc ; 12/02/2011 à 10h03.

  5. #314
    Passionné du Việt Nam Avatar de dannyboy
    Date d'inscription
    juillet 2010
    Messages
    1 120

    Par défaut

    Citation Envoyé par AnhTruc Voir le message
    J'ajoute : oui merci beaucoup anh Dông Phong
    et pour compléter pour Ti Ngoc:
    �� �� �� 濁 傉 茄 刎 欣
    ah je suis bien content moi aussi
    cordialement
    AnhTruc
    C'est bizarre, les 3 premier mots de
    Dù trongđục ao nhà vẫn hơn
    ne s'affichent pas, je vais faire un test:

    𠱋 𠱋
    Dernière modification par dannyboy ; 12/02/2011 à 10h09.

  6. #315
    Passionné du Việt Nam Avatar de Dông Phong
    Date d'inscription
    février 2010
    Messages
    2 276

    Par défaut

    Citation Envoyé par AnhTruc Voir le message
    J'ajoute : oui merci beaucoup anh Dông Phong
    et pour compléter pour Ti Ngoc:
    �� �� �� 濁 傉 茄 刎 欣
    ah je suis bien content moi aussi
    cordialement
    AnhTruc
    Bonjour Anh Truc et Ti Ngoc,

    Moi aussi je suis content que ce dictionnaire Tiểu tự điển chữ Nôm en ligne puisse nous rendre service.
    Mais il semble qu'il y a un bug entre le caractère ao du dictionnaire et son lien Unicode (caractère que je n'arrive pas à déterminer). (J'ai envoyé un MP hier à Ti Ngoc, mais sans explication, après l'avoir vu dans sa nouvelle signature).
    Dans ce dernier il y a le radical(nhân, homme) quandcontient le radical(thủy, eau) qui permet de penser à "étang", alors que le radical nhân ne peut pas.

    Je pense que, quand il y a distorsion entre le caractère Nôm du dictionnaire et son lien en Unicode, il vaut mieux copier le caractère du dictionnaire plutôt que son lien.

    Pour pouvoir copier un caractère donné par le dictionnaire et le coller sur un message de FV (en tant que texte et non pas comme une image), faire comme suit :
    - cliquer sur le caractère avec le bouton droit de la souris
    - cliquer sur "Ouvrir le lien"
    - cliquer de nouveau sur le caratère et "Copier"
    - coller dans le message

    Pour copier ce caractère dans un texte en Microsoft Word, on n'a pas besoin "d'ouvrir le lien" au préalable.

    Nous avons encore beaucoup à apprendre pour pouvoir bien utiliser ce dictionnaire en ligne.
    Bien amicalement.
    Dông Phong







    .
    Dernière modification par Dông Phong ; 12/02/2011 à 10h46. Motif: Faute de frappe
    Savant ne suis
    Poète ne puis
    Débauché ? bof...
    Gần bùn mà chẳng hôi tanh mùi bùn

    Mon blog : http://terrelointaine.over-blog.fr


  7. #316
    Passionné du Việt Nam Avatar de dannyboy
    Date d'inscription
    juillet 2010
    Messages
    1 120

    Par défaut

    Citation Envoyé par Dông Phong Voir le message
    Bonjour Anh Truc et Ti Ngoc,

    Moi aussi je suis content que ce dictionnaire Tiểu tự điển chữ Nôm en ligne puisse nous rendre service.
    Mais il semble qu'il y a un bug entre le caractère ao du dictionnaire et son lien Unicode (caractère que je n'arrive pas à déterminer). (J'ai envoyé un MP hier à Ti Ngoc, mais sans explication, après l'avoir vu dans sa nouvelle signature).
    Dans ce dernier il y a le radical(nhân, homme) quandcontient le radical(thủy, eau) qui permet de penser à "étang", alors que le radical nhân ne peut pas.

    Je pense que, quand il y a distorsion entre le caractère Nôm du dictionnaire et son lien en Unicode, il vaut mieux copier le caractère du dictionnaire plutôt que son lien.
    .
    Dans le dictionnaire de VNPF, ils proposent 2 manières d’écrire qui me paraissent plausibles :
    La première est 񢀏 composée de thủy ” (eau) pour dire que c’est qqc avec de l’eau et de « ảo » pour donner une indication sur la prononciation
    Une 2e écriture possible c’est (thủy + ấu) mais je préfère la première.
    Dernière modification par dannyboy ; 12/02/2011 à 16h06.

  8. #317
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de Ti Ngoc
    Date d'inscription
    décembre 2007
    Messages
    6 121

    Par défaut

    Citation Envoyé par Dông Phong Voir le message

    Pour pouvoir copier un caractère donné par le dictionnaire et le coller sur un message de FV (en tant que texte et non pas comme une image), faire comme suit :
    - cliquer sur le caractère avec le bouton droit de la souris
    - cliquer sur "Ouvrir le lien"
    - cliquer de nouveau sur le caratère et "Copier"
    - coller dans le message

    Pour copier ce caractère dans un texte en Microsoft Word, on n'a pas besoin "d'ouvrir le lien" au préalable.

    Nous avons encore beaucoup à apprendre pour pouvoir bien utiliser ce dictionnaire en ligne.
    Bien amicalement.
    Dông Phong







    .

    Bonjour anh Dông Phong, bac anh Truc et Dannyboy

    pour la signature sur FV, ça ne marche pas avec ce que vous proposez ci dessus.

    j'attendrai patiemment après votre discussion avec dannyboy sur l'idéogramme de "ao"

    @ bàc anh Truc,

    qui aurait dit qu'un jour, je puisse avoir une ouverture sur le chu Nôm ?!

    vraiment, vous ne savez pas le bonheur que j'ai de vous suivre et d'apprendre avec vous, mes aînés!

    Ti Ngo
    c


  9. #318
    Passionné du Việt Nam Avatar de Dông Phong
    Date d'inscription
    février 2010
    Messages
    2 276

    Par défaut

    Citation Envoyé par Dông Phong Voir le message
    Bonjour Anh Truc et Ti Ngoc,

    Moi aussi je suis content que ce dictionnaire Tiểu tự điển chữ Nôm en ligne puisse nous rendre service.
    Mais il semble qu'il y a un bug entre le caractère ao du dictionnaire et son lien Unicode (caractère que je n'arrive pas à déterminer). (J'ai envoyé un MP hier à Ti Ngoc, mais sans explication, après l'avoir vu dans sa nouvelle signature).
    Dans ce dernier il y a le radical(nhân, homme) quandcontient le radical(thủy, eau) qui permet de penser à "étang", alors que le radical nhân ne peut pas.

    Je pense que, quand il y a distorsion entre le caractère Nôm du dictionnaire et son lien en Unicode, il vaut mieux copier le caractère du dictionnaire plutôt que son lien.

    Pour pouvoir copier un caractère donné par le dictionnaire et le coller sur un message de FV (en tant que texte et non pas comme une image), faire comme suit :
    - cliquer sur le caractère avec le bouton droit de la souris
    - cliquer sur "Ouvrir le lien"
    - cliquer de nouveau sur le caratère et "Copier"
    - coller dans le message

    Pour copier ce caractère dans un texte en Microsoft Word, on n'a pas besoin "d'ouvrir le lien" au préalable.

    Nous avons encore beaucoup à apprendre pour pouvoir bien utiliser ce dictionnaire en ligne.
    Bien amicalement.
    Dông Phong



    .
    Citation Envoyé par dannyboy Voir le message
    Dans le dictionnaire de VNPF, ils proposent 2 manières d’écrire qui me paraissent plausibles :
    La première est �� composée de thủy ” (eau) pour dire que c’est qqc avec de l’eau et de « ảo » pour donner une indication sur la prononciation
    Une 2e écriture possible c’est (thủy + ấu) mais je préfère la première.
    Bonjour Ti Ngoc, Anh Truc et Dannyboy,

    Excusez-moi, j'ai mal recopié le caractère ao : c'est et non pas (tắm, dans ta về ta tắm ao ta).

    Les deux caractères cités par Dannyboy contiennent tous les deux le radical (thủy, eau), donc ils sont plausibles.

    Le caractère donné par Unicode avec le radical (nhân, homme) me paraît incorrect.

    Bien amicalement.
    Dông Phong

    PS @ Dannyboy : qu'est-ce le VNPF ?



    Savant ne suis
    Poète ne puis
    Débauché ? bof...
    Gần bùn mà chẳng hôi tanh mùi bùn

    Mon blog : http://terrelointaine.over-blog.fr


  10. #319
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de Ti Ngoc
    Date d'inscription
    décembre 2007
    Messages
    6 121

    Par défaut

    Merci à vous tous,
    très bon week end à vous tous.
    Ti Ngoc


  11. #320
    Passionné du Việt Nam Avatar de Dông Phong
    Date d'inscription
    février 2010
    Messages
    2 276

    Par défaut Distorsion ente TTĐCN et UNICODE

    Bonjour Ti Ngoc, Anh Truc, Dannyboy et TLM,

    Je viens de rencontrer une nouvelle distorsion entre le caractère giàu donné par le Tiểu tự điển chữ Nôm en ligne et son lien Unicode :

    TTĐCN :

    Unicode :

    Le premier caractère correspond bien à l'un des deux caractères Nôm trouvés dans mon dictionnaire Giúp đọc Nôm và Hán Việt de L.m Anthony Trần Văn Kiệm et sur le dictionnaire on line de la Nôm Foundation. Je ne sais pas à quoi correspond celui donné par le lien Unicode.

    Si vous rencontrez ce genre de différence, merci de le signaler pour que nous le sachions tous.
    De mon côté, je vais le signaler aussi à mes amis de l'Institut Hán-Nôm de Hanoi.

    Bon dimanche à vous,
    Dông Phong



    Savant ne suis
    Poète ne puis
    Débauché ? bof...
    Gần bùn mà chẳng hôi tanh mùi bùn

    Mon blog : http://terrelointaine.over-blog.fr


Page 32 sur 68 PremièrePremière ... 22303132333442 ... DernièreDernière

Informations de la discussion

Utilisateur(s) sur cette discussion

Il y a actuellement 7 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 7 invité(s))

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
À Propos

Forumvietnam.fr® - Forum vietnam® est le 1er Forum de discussion de référence sur le Vietnam pour les pays francophones. Nous avons pour objectif de proposer à toutes les personnes s'intéressant au Viêt-Nam, un espace de discussions, d'échanges et d'offrir une bonne source d'informations, d'avis, et d'expériences sur les sujets qui traversent la société vietnamienne.

Si vous souhaitez nous contacter, utilisez notre formulaire de contact


© 2024 - Copyright Forumvietnam.fr® - Tous droits réservés
Nous rejoindre