ah oui Bàc, je me suis trompée en recopiant avec les accents!
j'étais bien éloignée du sens,
merci à vous deux pour la correction.
Ti Ngoc
ah oui Bàc, je me suis trompée en recopiant avec les accents!
j'étais bien éloignée du sens,
merci à vous deux pour la correction.
Ti Ngoc
Bonsoir Dannyboy et TLM,
L'auteur du recueil Tam thiên tự (三千字) ou "Les trois mille caractères" était Đoàn Trung Còn.
Voir : Vietbao Online - Tam Thiên Tá»± - 三åƒå*—
Dông Phong
Dernière modification par Dông Phong ; 10/02/2011 à 19h38.
Savant ne suis
Poète ne puis
Débauché ? bof...
Gần bùn mà chẳng hôi tanh mùi bùn
Mon blog : http://terrelointaine.over-blog.fr
Bonsoir Dông Phong,
Mr Doan Trung Con était né en 1908 je pense, et Tam Thiên Tu me semble antérieur au 20e siècle. Ce monsieur a probablement recherché des manuscrites de « Tam Thiên Tu » détenues par les lettrés viets et en a assuré l’édition imprimée. Je crois donc plus à ce qui est écrit dans wikipédia qui prétend que l’auteur est inconnu.
Je disais que Tam Thiên Tu est un « poème », ce n’est pas très exact. En vietnamien on appelle ce genre de texte « bài vè ». Y a-t-il un mot français pour désigner ce type de littérature ?
Re-bonsoir Dannyboy,
Dans la référence que j'ai indiquée, Đoàn Trung Còn a publié Tam Thiên Tự en 1908.
Qu'il l'ait repris d'un recueil antérieur au 20è siècle, je ne saurai pas vous dire.
La forme rimée de ce texte n'est pas un "bài vè", car celui-ci est un court poème satirique. Elle est proche de celle des textes d'enseignement populaire du hán comme Tam tự kinh .
Dông Phong
Savant ne suis
Poète ne puis
Débauché ? bof...
Gần bùn mà chẳng hôi tanh mùi bùn
Mon blog : http://terrelointaine.over-blog.fr
En effet, le Viets adorent apprendre avec des textes rimés
Voici un « Tam Thiên Tự » Anglais - Vietnamien
SKY trời, EARTH đất, CLOUD mây
RAIN mưa WIND gió, DAY ngày NIGHT đêm
HIGH cao HARD cứng SOFT mềm
REDUCE giảm bớt, ADD thêm, HI chào
LONG dài, SHORT ngắn, TALL cao
HERE đây, THERE đó, WHICH nào, WHERE đâu
SENTENCE có nghĩa là câu
LESSON bài học RAINBOW cầu vòng
WIFE là vợ HUSBAND chồng
DADY là bố PLEASE DON'T xin đừng
DARLING tiếng gọi em cưng
MERRY vui thích cái sừng là HORN
TEAR là xé, rách là TORN
TO SING là hát A SONG một bài
TRUE là thật, láo: LIE
GO đi, COME đến, một vài là SOME
Đứng STAND, LOOK ngó, LIE nằm
FIVE năm, FOUR bốn, HOLD cầm, PLAY chơi
A LIFE là một cuộc đời
HAPPY sung sướng, LAUGH cười, CRY kêu
GLAD mừng, HATE ghét, LOVE yêu
CHARMING duyên dáng, diễm kiều GRACEFUL
SUN SHINE trời nắng, trăng MOON
WORLD là thế giới, sớm SOON, LAKE hồ
Dao KNIFE, SPOON muỗng, cuốc HOE
CLEAR trong, DARK tối, khổng lồ GIANT
GAY vui, DIE chết, NEAR gần
SORRY xin lỗi, DULL đần, WISE khôn
BURY có nghĩa là chôn
Chết DIE, DEVIL quỹ, SOUL hồn, GHOST ma
Xe hơi du lịch là CAR
SIR ngài, LORD đức, thưa bà MADAM
ONE THOUSAND là một ngàn
WEEK là tuần lể, YEAR năm, HOUR giờ
WAIT THERE đứng đó đợi chờ
NIGHTMARE ác mộng, DREAM mơ, PRAY cầu
Trừ ra EXCEPT, DEEP sâu
DAUGHTER con gái, BRIDGE cầu, POND ao
ENTER là hãy đi vào
CORRECT là đúng, FALL nhào, WRONG sai
SHOULDER la` cái bả vai
WRITER văn sĩ, cái đài RADIO
A BOWL là một cái tô
Chữ TEAR nước mắt, TOMB mồ, nhai CHEW
NEEDLE kim, THREAD chỉ may SEW
Kẻ thù độc ác CRUEL FOE , ERR lầm
HIDE là trốn, SHELTER hầm
SHOUT la la hét, nói thầm WHISPER
WHAT TIME là hỏi mấy giờ
CLEAR trong, CLEAN sạch, mờ mờ là DIM
Gặp ông ta dịch SEE HIM
SWIM bơi, WADE lội, DROWN chìm chết trôi
MOUNTAIN là núi, HILL đồi
VALLEY thung lũng, cây sồi OAK TREE
Tiền đóng học phí SCHOOL FEE
[QUOTE=dannyboy;126024]Bonjour TLM,
Bonjour Dannyboy, Anh Truc, Ti Ngoc et TLM,
Grâce à mes amis de l'Institut Hán Nôm de Hanoi, j'ai pu accéder au Tiểu tự điển chữ Nôm en ligne de l'équipe de M. Phan Anh Dũng de l'Université de Huế : http://sager-pc.cs.nyu.edu/huesoft/tracuu/vietnom.php.
Il me semble que ce dictionnaire, bien qu'encore incomplet par rapport aux 20 000 chữ nôm potentiels, dixit mes amis, est beaucoup plus facile d'utilisation que celui de la Nôm Foundation.
Pour trouver et copier :
- entrez le mot en quốc ngữ dans le cadre "Từ cần tra"
- un ou plusieurs caractères nôm de même prononciation en quốc ngữ vont apparaître
- cliquez sur le caractère nôm qui vous paraît correspondre à ce que vous cherchez et copiez
- collez ce caractère dans votre texte en Microsoft Word.
Voici, par exemple, ce que j'ai réussi :
cội :
ta về ta tắm ao ta :
Bien amicalement.
Dông Phong
PS : FV n'a pas voulu prendre les caractères nôm que j'ai réussi à écrire dans mon papier en Microsoft Word.
Désolé !
DP
Dernière modification par Dông Phong ; 11/02/2011 à 16h31. Motif: Ajout du PS
Savant ne suis
Poète ne puis
Débauché ? bof...
Gần bùn mà chẳng hôi tanh mùi bùn
Mon blog : http://terrelointaine.over-blog.fr
[QUOTE=Dông Phong;126541]Super Dông Phong ! Grâce à dico, je sais maintenant de l'unicode du mot "cội" c'est "6a9c" et voici l'idéogramme correspondant:
檜
Un tout grand merci !
PS: Il faut cliquer sur le lien vers l'unicode du mot avant de copier/coller, si non il va le prendre comme une image et vous ne pouvez pas le coller sur FV
Dernière modification par dannyboy ; 11/02/2011 à 16h40.
Bonjour dannyboy et anh Dông Phong, mille merci pour tous vos messages (textes, liens etc...),
je voudrais savoir (puisque j'ai ouvert une page sur microsoft word) pour écrire en chữ nôm , comment faut il assembler les idéogrammes?
[QUOTE=dannyboy;126542]Re-bonjour Dannyboy,
"Il faut cliquer sur le lien vers l'unicode du mot avant de copier/coller" : merci de me dire comment faire, car je ne sais pas.
Merci d'avance.
DP
PS : çà y est, je crois avoir trouvé comment faire. Essai : chó mèo
Dannyboy, ne tenez pas compte de ma requête. Merci.
Dernière modification par Dông Phong ; 11/02/2011 à 17h05. Motif: Ajout de PS
Savant ne suis
Poète ne puis
Débauché ? bof...
Gần bùn mà chẳng hôi tanh mùi bùn
Mon blog : http://terrelointaine.over-blog.fr
je crois que j'ai trouvé anh Dông Phong, sur la page Viet Han Nôm, partie gauche là où se trouve, vous cliquez sur l'unicode avant de faire un copie collé.
TỪ ĐIỂN NHẬT VIỆT
KHANG HY TỪ ĐIỂN (scan)
tam tam bành, anh tam
Unicode : 200c5 Nét:3 MM=一一
Từ điển tiếng Việt :
Il y a actuellement 8 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 8 invité(s))