Page 25 sur 68 PremièrePremière ... 15232425262735 ... DernièreDernière
Affichage des résultats 241 à 250 sur 677
Like Tree6Likes

Discussion: Littérature vietnamienne dans toutes ses diversités

  1. #241
    Passionné du Việt Nam Avatar de Dông Phong
    Date d'inscription
    février 2010
    Messages
    2 276

    Par défaut Con cò mà đi ăn đêm

    Citation Envoyé par Ti Ngoc Voir le message
    je cherche une comptine qui commençait par " con co (oiseau excuse pour les accents)" et qui raconte l'histoire d'un oiseau blessé (une patte cassée), et je crois qui va être secouru par un homme " ông ôi, ông ôi...."
    Bonsoir Ti Ngoc,
    Je ne sais pas si c'est cette comptine / berceuse que vous cherchez :


    Con cò mà đi ăn đêm


    Đậu phải cành mềm lộn cổ xuống ao



    Ông ơi ! ông vớt tôi nao


    Tôi có lòng nào ông hãy xáo măng


    Có xáo thì xáo nước trong


    Đừng xáo nước đục đau lòng cò con


    Traduction par Dông Phong :

    La cigogne qui chasse de nuit pour manger
    S’est posée sur une branche souple et est tombée dans l’étang
    Ô Monsieur, vous voulez bien me repêcher
    Si j’ai des tripes vous pouvez les cuire avec des pousses de bambou
    Mais pour les cuire utilisez de l’eau bien claire, voulez-vous,
    Ne les cuisez pas dans de l’eau trouble, car çà fera mal à mes enfants






    Bien amicalement.
    Dông Phong


    PS @ Kim Sang : nos deux posts se sont croisés. Mais il vaut mieux avoir deux fois la même comptine que pas du tout !



    Dernière modification par Dông Phong ; 14/12/2010 à 19h30. Motif: Post scriptum
    Savant ne suis
    Poète ne puis
    Débauché ? bof...
    Gần bùn mà chẳng hôi tanh mùi bùn

    Mon blog : http://terrelointaine.over-blog.fr


  2. # ADS
    Circuit publicitaire
    Date d'inscription
    Toujours
    Messages
    Plusieurs
     

  3. #242
    Ne mérite pas notre confiance Avatar de frère Singe
    Date d'inscription
    avril 2006
    Localisation
    Paris (plus qu'un an à tirer!)
    Messages
    1 804

    Par défaut

    Citation Envoyé par Dông Phong Voir le message
    Traduction par Dông Phong :

    La cigogne qui chasse de nuit pour manger
    S’est posée sur une branche souple et est tombée dans l’étang
    Ô Monsieur, vous voulez bien me repêcher
    Si j’ai des tripes vous pouvez les cuire avec des pousses de bambou
    Mais pour les cuire utilisez de l’eau bien claire, voulez-vous,
    Ne les cuisez pas dans de l’eau trouble, car çà fera mal à mes enfants
    C'est gore On leur fait lire ça, aux enfants?

  4. #243
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de Bao Nhân
    Date d'inscription
    novembre 2005
    Localisation
    En seine Saint-Denis
    Messages
    5 370

    Par défaut

    En fait, c'est en cherchant la signification du prénom de ma nièce "Phượng Nga" que je vois l'avantage de l'ancien système de notation (hán nôm). En quốc ngữ, "Phượng Nga" risquerait de prêter à confusion, car, phonétiquement et orthographiquement identique, mais ça peut signifier deux choses complètement différentes (phénix russe ou belle fleur). Cependant, je pense qu'en idéogramme, cela ne devrait pas poser de problème.

    Phượng = phénix, fleur

    Nga = belle, russe
    Bảo Nhân : fascination, impression and passion

  5. #244
    Amoureux du Viêt-Nam Avatar de AnhTruc
    Date d'inscription
    décembre 2008
    Messages
    863

    Par défaut

    Citation Envoyé par Bao Nhân Voir le message
    En fait, c'est en cherchant la signification du prénom de ma nièce "Phượng Nga" que je vois l'avantage de l'ancien système de notation (hán nôm). En quốc ngữ, "Phượng Nga" risquerait de prêter à confusion, car, phonétiquement et orthographiquement identique, mais ça peut signifier deux choses complètement différentes (phénix russe ou belle fleur). Cependant, je pense qu'en idéogramme, cela ne devrait pas poser de problème.

    Phượng = phénix, fleur

    Nga = belle, russe
    Bof cesse de te tracasser avec ça,
    Ce n'est pas parce que notre amie s'appelle Buuhoa qu'elle est une "hoa" (chinoise) ou plus merveilleux, une fleur
    Le grand Đào Duy Anh, celui qui a écrit plusieurs dictionnaires, n'a jamais été un Anglais
    Et ce n'est pas parce que quelqu'un est un concubin qu'il est un imbécile d'un certain pays.
    Si tu l'appelais: "Phượng đẹp quá" là pas de confusion,
    parce que dans "Phượng Nga", Nga a beaucoup plus de sens que tu ne le crois si tu veux approfondir.
    "Phượng Nga" est très beau comme prénom.
    Cordialement
    Anh Truc

  6. #245
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de Bao Nhân
    Date d'inscription
    novembre 2005
    Localisation
    En seine Saint-Denis
    Messages
    5 370

    Par défaut

    Citation Envoyé par AnhTruc Voir le message
    Bof cesse de te tracasser avec ça,
    Ce n'est pas parce que notre amie s'appelle Buuhoa qu'elle est une "hoa" (chinoise) ou plus merveilleux, une fleur
    Le grand Đào Duy Anh, celui qui a écrit plusieurs dictionnaires, n'a jamais été un Anglais
    Et ce n'est pas parce que quelqu'un est un concubin qu'il est un imbécile d'un certain pays.
    Si tu l'appelais: "Phượng đẹp quá" là pas de confusion,
    parce que dans "Phượng Nga", Nga a beaucoup plus de sens que tu ne le crois si tu veux approfondir.
    "Phượng Nga" est très beau comme prénom.
    Cordialement
    Anh Truc
    Bonjour et merci à vous, AnhTruc,

    Plus ma connaissance du vietnamien s'approfondisse plus j'en découvre la richesse qui ne cesse de m'étonner.

    Bonne journée
    Bảo Nhân : fascination, impression and passion

  7. #246
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de Ti Ngoc
    Date d'inscription
    décembre 2007
    Messages
    6 121

    Par défaut

    Citation Envoyé par kimsang Voir le message
    Bonsoir TiNgoc,

    Je pense que c'est ce ca dao là que tu cherches :

    "Con cò mà đi ăn đêm
    Đậu phải cành mềm lộn cổ xuống aọ
    Ông ơi ông vớt tôi nao !
    Tôi có lòng nào, ông hãy xáo măng.
    Có xáo thì xáo nước trong
    Đừng xáo nước đục đau lòng cò con".


    Kim Sang
    Citation Envoyé par Dông Phong Voir le message
    Bonsoir Ti Ngoc,


    Traduction par Dông Phong :

    La cigogne qui chasse de nuit pour manger
    S’est posée sur une branche souple et est tombée dans l’étang
    Ô Monsieur, vous voulez bien me repêcher
    Si j’ai des tripes vous pouvez les cuire avec des pousses de bambou
    Mais pour les cuire utilisez de l’eau bien claire, voulez-vous,
    Ne les cuisez pas dans de l’eau trouble, car çà fera mal à mes enfants

    Bien amicalement.
    Dông Phong


    !
    Merci Kimsang et Dông Phong pour la comptine et sa traduction.
    c'est bien celle là que je cherchais.





    Citation Envoyé par frère Singe Voir le message
    C'est gore On leur fait lire ça, aux enfants?
    gore, oui enfin...

    en Europe,
    l'histoire du "petit "poucet" avec la misère et l'abandon des enfants, puis le crime des petites filles de l'ogre n'est pas triste non plus
    Dernière modification par Ti Ngoc ; 15/12/2010 à 12h19. Motif: oubli mot


  8. #247
    Amoureux du Viêt-Nam Avatar de AnhTruc
    Date d'inscription
    décembre 2008
    Messages
    863

    Par défaut

    Citation Envoyé par Ti Ngoc Voir le message
    Merci Kimsang et Dông Phong pour la comptine et sa traduction.
    c'est bien celle là que je cherchais.
    Alors Ti Ngoc
    As-tu relu ta réponse il y a cinq mois ici:
    http://www.forumvietnam.fr/forum-vie...-naitre-4.html
    Je ne faisais pas exprès
    Cordialement
    Anh Truc

  9. #248
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de Ti Ngoc
    Date d'inscription
    décembre 2007
    Messages
    6 121

    Par défaut

    Eh oui Bàc anh Truc,

    tu as une excellente mémoire!

    mais je crois qu'il n'y avait pas la traduction.

    alors, alors ma mémoire n'a pas enregistré

    bon va falloir faire attention :
    à ne pas radoter car on peut toujours déterrer un vieux topic
    à dire n'importe quoi car on peut être référencé sur Google, et des millions de gens peuvent nous lire.

    Hahahaha +++


    Ps
    première réponse donnée par vanvanvan,
    deuxième réponse donnée par kim sang
    troisième réponse donnée par Dông Phong, avec la traduction en prime

    c'est bien cette comptine que je cherchais!
    merci à vous tous!
    maintenant si on me poste la vidéo ce serait merveilleux, hahaha



    Dernière modification par Ti Ngoc ; 15/12/2010 à 13h11. Motif: PS


  10. #249
    Amoureux du Viêt-Nam Avatar de AnhTruc
    Date d'inscription
    décembre 2008
    Messages
    863

    Par défaut

    Citation Envoyé par Ti Ngoc Voir le message
    c'est bien cette comptine que je cherchais!
    merci à vous tous!
    maintenant si on me poste la vidéo ce serait merveilleux, hahaha
    [/SIZE]
    et si t'as envie de bercer tes petits bouts de choux:
    http://files.myopera.com/ruoitrau27/...20an%20dem.mp3
    Clic sur "download"
    Je m'endormais presque
    Cordialement
    Anh Truc
    Dernière modification par AnhTruc ; 15/12/2010 à 13h39.

  11. #250
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de Ti Ngoc
    Date d'inscription
    décembre 2007
    Messages
    6 121

    Par défaut

    C'est génial!

    Merci bàc! +++



Page 25 sur 68 PremièrePremière ... 15232425262735 ... DernièreDernière

Informations de la discussion

Utilisateur(s) sur cette discussion

Il y a actuellement 3 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 3 invité(s))

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
À Propos

Forumvietnam.fr® - Forum vietnam® est le 1er Forum de discussion de référence sur le Vietnam pour les pays francophones. Nous avons pour objectif de proposer à toutes les personnes s'intéressant au Viêt-Nam, un espace de discussions, d'échanges et d'offrir une bonne source d'informations, d'avis, et d'expériences sur les sujets qui traversent la société vietnamienne.

Si vous souhaitez nous contacter, utilisez notre formulaire de contact


© 2024 - Copyright Forumvietnam.fr® - Tous droits réservés
Nous rejoindre