Tinh em la dai duong
duy manh
YouTube - Tinh em la dai duong - Duy Manh
Tinh em la dai duong
duy manh
YouTube - Tinh em la dai duong - Duy Manh
Một bài ca tiền chiến trữ tình lửng danh, trong một trình bày rất hay, do Thanh Lan.
Une chanson d'amour d'avant-guerre (i.e. avant le 30-4-1975) célébrissime, dans une très bonne interprétation de Thanh Lan.
Tuấn Khanh (Trấn Trọng Ngọc) - 1933
Tên thật Trần Trọng Ngọc, sinh năm 1933 tại Nam Định. Học vĩ cầm từ người anh cả năm 1954 được giải hạng nhất của đài phát thanh Hà Nội về giọng hát. Nhạc phẩm đầu tiên: Đò Ngang (viết cùng Y Vân năm 1955). Năm 1950, sống ở Hà Nội. Năm 1955, một mình vào Nam. Năm 1982, vượt biên sang Hoa Kỳ.
De son vrai nom Trần Trọng Ngọc, né en 1933 à Nam Định. Apprit le violon avec son frère aîné, obtint en 1954 le premier prix de la radio de Hả Nội pour le chant. Première oeuvre: "Đò Ngang" (Le bac), co-écrit avec Y Vân en 1955. A vécu en 1950 à Hà Nội. En 1955, descendit tout seul sans le Sud. En 1982 émigra aux Etats-Unis.
Những nhạc phẩm được đón nhận - Les oeuvres que nous avons reçues:(Nguồn: http://www.digital-info.com/luanhoan/tacgiavn
- Hoa Soan Bên Thềm Cũ
- Chiều Biên Khu
- Dù Thương Không Nói
- Hoa Cài Thép Súng
- Quán Nữa Khuya
- Hai Kỷ Niệm Một Chuyến Đi
- Dưới Giàn Hoa Cũ
- Những Ngày Xa Cách
- Ngày Nào Con Trở Về
- Mộng Đêm Xuân
- Một Chiều Đông
- Chiếc Lá Cuối Cùng
- Lời Cảm Ơn Sầu Muộn
- Về Nguồn
- Xin Trọn Tình Em
- Xin Cho Đôi Mình
- Nhạt Nhòa
- Nỗi Niềm
- Mộng Đêm Xuân
- Tại Vắng Anh
- Tôi Chờ Em...
YouTube - Hoa Soan bên th?m c? _ (Tu?n Khanh) _ Thanh Lan
Hoa soan bên thềm củ - Tuấn Khanh - Than Lan
Karaoke với tiếng hát - Karaoke avec voix
Hoa Soan bên thềm củ - Des "Soan" (*) près duvieux perron
(*) Nom en Français de ces fleurs ... à trouver
Musique et paroles - Nhạc và lời : Tuấn Khanh
Interprète - Trình bày : Thanh Lan
Khi nắng nhẹ vương trên lưng đồi
Xa vắng miền quê bao năm rồi
Về gặp em ngây thơ duyên dáng
Hôm xưa tiễn anh nơi cuối làng.
Khi tới đầu thôn tim rộn ràng
Mơ ước mộng xưa chưa phai tàn
Mà làng thôn nay sao vui quá
Lâng lâng như lạc vào đồng hoa.
Tới trước ngõ cũ nghe kể rằng:
"Giặc tràn qua thôn xóm
"Gieo bao đau thương bao điêu tàn
từ ngày anh vắng xa."
Nay qua đau thương, yên bình rồi,
Tình ta lên hương ngát
Notre amour exhale son parfum
Như hương hoa soan vàng bên thềm
Comme les Soan jaunes près du perron
Nhẹ nhàng nhưng ngất say.
qui doucement nous enivrent
Em nhé! mình thương nhau muôn đời
Anh giữ gìn biên cương xa vời
Đừng buồn khi xa anh, em nhé!
Thăm em đôi ngày rồi anh đi.
君 子 必 存 善
Un grand merci à vous car je souhaites découvrir de bons artistes vietnamien ,mais je ne connais pas assez pour l'instant.
Bonsoir tout le monde,
Amoureuse de la musique Vietnamienne, j'ai decouvert cette chanson ainsi que la chanteuse My Linh sur la chaine HTV. J'ai envie de partager ma decouverte avec tous les amoureux de musique.
Lời Mẹ Hát
YouTube - [Official MV] M? Linh - L?i M? Hát [Lyric On Screen]
Kim Sang
Một trái tim hồng tươi, một quê hương tuyệt vời
Giòng máu cha vừa cho, tổ quốc vua Hùng cho
Một trái tim tự do, lời quê hương ta đó
Lời nói cha mẹ cho, lời trái tim tự do
Coucou Kim,
Merci beaucoup pour cette belle chanson.
Je voudrais faire connaître le chanteur Tùng Du'o'ng,que j'ai eu l'occasion d'écouter lors du concert de Hô Ngoc Hà à Paris ,il ya 1 mois.Tung Duong est formidable sur scène,drôle,ayant un sens de scenario extraordianire et une voix divine(mal rendue sur youtube).
Voici une chanson d'amour
Tìm tên anh trên bờ cát
(recherche ton nom sur la plage de sable)
YouTube - Tìm tên anh trên b? cát - Tùng D??ng (Ði?m h?n âm nh?c tháng 9)
Une autre chanson poignante de Pham Duy(1970),chantée par Tha'i Thanh"ky vât cho em",relate la retrouvaille déchirante d'un soldat et de son amante.Ky Vât cho em,est un cadeau du retour de guerre:l'invalidité.
Em hỏi anh, em hỏi anh bao giờ trở lại
Xin trả lời, xin trả lời mai mốt anh về.
Anh trở lại có thể bằng chiến thắng Pleime,
Hay Đức Cơ, Đồng Xoài, Bình Giã,
Anh trở về anh trở về hàng cây nghiêng ngả
Anh trở về, có khi là hòm gỗ cài hoa,
Anh trở về trên chiếc băng ca
Trên trực thăng sơn màu tang trắng.
Em hỏi anh, em hỏi anh bao giờ trở lại
Xin trả lời xin trả lời mai mốt anh về.
Anh trở về chiều hoang trốn nắng
Poncho buồn liệm kín hồn anh
Anh trở về bờ tóc em xanh
Chít khăn sô lên đầu vội vã..Em ơi!
Em hỏi anh. Em hỏi anh bao giờ trở lại
Xin trả lời, xin trả lời mai mốt anh về
Anh trở lại với kỷ vật viên đạn đồng đen
Em sang sông cho làm kỷ niệm
Anh trở về anh trở về trên đôi nạng gỗ
Anh trở về, anh trở về bại tướng cụt chân .
Em một chiều dạo phố mùa Xuân,
Bên nguời yêu tật nguyền chai đá.
Em hỏi anh, em hỏi anh bao giờ trở lại
Xin trả lời, xin trả lời mai mốt anh về
Anh trở về nhìn nhau xa lạ
Anhh trở về dang dở đời em
Ta nhìn nhau ánh mắt chưa quen
Cố quên đi một lần trăn trối...Em ơi!
Em hỏi anh em hỏi anh bao giờ trở lại
Xin trả lời, xin trả lời mai mốt anh về.....
YouTube - Thai Thanh - P5 - Ky Vat Cho Em
Bonsoir à tous,
Voici une proposition de la traduction en français de la chanson "Con mắt còn lại" de Trịnh Công Sơn. Tous les commentaires et corrections sont bienvenus! D'avance merci.
Tout mon respect à celles et ceux qui, juste par l'intuition, ont découvert la beauté et la sagesse dans cette chanson sublime du compositeur Trịnh Công Sơn.
"L'œil qui reste
De mes deux yeux, un pour te pleurer
De mes deux yeux, un pour te pleurer
L'œil qui reste contemple ma vie
Me voir vivre ma vie avec des hauts et des bas
L’œil qui reste voit mon amour s’étioler
A disparu un jour, l’amour entre mes deux mains,
L’œil qui reste, à qui appartient-il ?
L’œil qui reste me regarde, faisant un soupir.
De mes deux yeux, un pour te pleurer
De mes deux yeux, un pour te pleurer
L’œil qui reste voit deux en un
Il voit en mon chérie, une amoureuse et une bête sauvage
L’œil qui reste doute de mon amour
La folie rageuse de l’amour, la folie rageuse de la nostalgie
L’œil qui reste voit les nuages blancs passant
L’œil qui reste, me voit, avec la compassion pitoyable
De mes deux yeux, un pour te pleurer
De mes deux yeux, un pour te pleurer
L’œil qui reste voit le néant de la vie
Te voit comme rien, comme l’ombre d’un rayon du soleil
L’œil qui reste, la douceur, un cœur aimant
Te voit t’en aller, le vide et la distance dans le cœur
L’œil qui reste voit les plus sombres de nuit
L’œil qui reste voit la nuit des passions."
Bonjour tout le monde,
Voici une chanson que je trouve tres belle : Tình Yêu Còn Lại interpretee par Bảo Phúc. C'est aussi le titre d'une serie vietnamienne que j'ai suivi ici et que j'ai beaucoup aime.
YouTube - ‪Nh?c phim Tình yêu còn l?i‬‏
Kim Sang
Dernière modification par kimsang ; 20/05/2011 à 12h41.
Một trái tim hồng tươi, một quê hương tuyệt vời
Giòng máu cha vừa cho, tổ quốc vua Hùng cho
Một trái tim tự do, lời quê hương ta đó
Lời nói cha mẹ cho, lời trái tim tự do
Bảo Phúc, Đan Nguyên ...... des jeunes chanteurs talentueux ......... bel avenir pour la chanson vietnamienne !!!
Tôi vẫn cô đơn - Ca Sĩ : Đan Nguyên
Mạnh Đình interprète la même chanson
YouTube - ‪Dan Nguyen -Toi Van Co Don‬‏
Tôi vẫn cô đơn, em dù đẹp như mộng mơ
Tôi vẫn cô đơn chưa hề nói yêu bao giờ
Tôi vẫn cô đơn không người thương không người nhớ
Chiều một mình đi phố hồn không nắng không mưa
Tôi muốn quen em nhưng ngại đời ưa giàu sang
Tôi muốn yêu em nhưng tình nghĩa thua bạc vàng
Tôi biết em đang âm thầm ước mơ nhiều lắm
Mà mình thì tay ngắn làm sao với được em
Những khi hoàng hôn lẻ bóng
Những đêm nằm nghe gió lộng,
Ngoài trời hiu hắt mưa rơi
Lòng tự hỏi lòng cuộc đời đơn côi có buồn không
Tôi vẫn cô đơn không hận sầu không hờn dỗi
Tôi vẫn cô đơn quen chuyện đắng cay nhiều rồi
Xin hãy cho tôi ghen hạnh phúc em lần cuối
Dù tình là mây khói là cay đắng người ơi
[LEFT][COLOR=#c0504d]Et si vous venez faire un tour chez moi ! [/COLOR][/LEFT]
[COLOR=#c0504d][COLOR=#c0504d][SIZE=3][FONT=Calibri]- [/FONT][/SIZE][/COLOR][URL="http://khmercanada.voila.net/Tapa/tapa7.htm"][B]VIÊT NAM MẾN YÊU.[/B][/URL] [/COLOR]
Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))