Bonjour à toutes et à tous,
Merci Agemon pour ce post dédié aux grands compositeurs vietnamiens.
En ce qui concerne TCS, oui je peux en dire autrement : TCS est un homme talentueux, remarquable, inoubliable... et je ne trouve pas les justes mots pour le décrire. Il suffit de regarder mon pseudo pour le constater, il s'agit le titre d'une de ses chansons...
Bonne journée à tous.
NVTL
Bonjour tout le monde,
Pour moi TCS c'est le plus grand compositeur que le Vietnam a pu avoir. Sa musique, ses chansons ont bercées toutes les générations et encore aujourd'hui nous ne pouvons pas parler de musique vietnamien sans parler de TCS.
Parmis d'autres compositeurs très connus, j'aime aussi beaucoup Hoàng Thi Thơ qui a beaucoup écrit des chanson parlant de " Quê Huong ". Nous lui devons en autre, la chanson Đường xưa lối cũ, Đám cưới trên đường quê, Rước tình về với quê hương, Tà áo cưới, Tàu về quê hương, Tâm tình gửi Huế ...etc Ainsi que Le compositeur Pham Duy qui est aussi très célèbre. Il a composé plus de 1000 chansons...
Kim Sang
Một trái tim hồng tươi, một quê hương tuyệt vời
Giòng máu cha vừa cho, tổ quốc vua Hùng cho
Một trái tim tự do, lời quê hương ta đó
Lời nói cha mẹ cho, lời trái tim tự do
Puisque Kim Sang parle de Hoang Thi Tho, voici une de ses chansons que j'ai beaucoup appréciée :
YouTube - BÓNG H?NG VI?T NAM ( M? HUY?N).DAT
Jeune fille vietnamienne (traduction approximative)
J’aime, j’aime la jeune fille aux cheveux d’ébène,
Aux petits creux dans les joues, au grain de beauté charmant,
Es-tu quelqu’une de la terre ou une fée venue de l’éden ?
J’aime ta voix légère et coquine,
Comme elle est douce et tendre !
Serait-ce la muse qui chuchote dans le vent,
Ou la voix d’un rossignol ou d’une serine
Dont plusieurs gazouillent sur des branches d’arbre ?
De qui est cette tunique flottant au soleil couchant,
Qui fait croire que ce soir des papillons s’envolent en douceur !
Tant de filles en vêtements de soie marchent gracieusement,
A croire que le ciel et la terre sont tissés uniquement de fleurs !
Ton chapeau conique d’une séduisante blancheur
Incite mon cœur à rêver discrètement de toi.
Tes petits doigts glissent sur ton sourire,
Un sourire mignon et brillant à la fois !
J’aime, j’aime la jeune fille aux joues de pêche,
Aux regards expressifs, aux yeux envoûtants,
Es-tu quelqu’une de la terre ou une fée venue de l’éden ?
J’aime ton chapeau conique,
Ô jeune fille, comme tu es magnifique !
Serais-tu une fée descendue du ciel bleu
Pour être aussi splendide qu’une fleur
Et aussi gracieuse qu’un saule pleureur au bord d’un lac ?
J’aime ton chapeau conique,
Ô jeune fille, comme tu es magnifique !
Serais-tu une fée descendue du ciel bleu
Pour être aussi splendide qu’une fleur
Et aussi gracieuse qu’un papillon en un soir romantique ?
Beau portrait de la jeune fille vietnamienne ! Merci Léa.
"Il est plus urgent de vivre que de compter !" Françoise SAGAN
On n'est riche que de ses amis.
Merci Léa pour cette très belle chanson.
Hai Phong
Le vent de la mer
Merci Léa et , Kimi ma grande. Affection à toi et aux petits.
yen
Je n'arrête pas d'écouter TCS et Khành Ly, notament cette chanson que je cherche à comprendre, quelqu'un pourrait il me la traduire ?( j'ai conscience que traduire un poème en conservant la poésie n'est pas facile...):
Ta đã thấy gì trong đêm nay
Ta đã thấy gì trong đêm nay
Cờ bay trăm ngọn cờ bay
Rừng núi loan tin đến mọi miền
Gió Hoà bình bay về muôn hướng
Ngày vui con nước trôi nhanh
Nhịp sống bao la xóa bỏ hận thù
Gặp quê hương sau bão tố
Giọt nước mắt vui hay lòng gỗ đá
Ta đã thấy gì trong đêm nay
Bàn tay muôn vạn bàn tay
Những ngón tay thơm nối tật nguyền
Nối cuộc tình nối lòng đổ nát
Bàn tay đi nối anh em
Về suối quê hương tắm gội nhục nhằn
Mười năm đêm trong tiếng súng
Ruộng lúa bãi dâu qua cơn kinh hoàng
Mẹ già cười xanh như lá mới trong khu vườn
Ruộng đồng Việt Nam lên những búp non đầu tiên
Một đoàn tàu đi nhả khói ấm hai bên rừng
Một đàn gà cao tiếng gáy đánh thức bình minh
Ta đã thấy gì trong đêm nay
Cờ bay trăm ngọn cờ bay
Ðường phố hôm nay sáng rực đèn
Sáng rực đèn trong làng trong xóm
Người đi như nước qua đê
Mặt đất ưu tư đã mở nụ cười
Hàng cây xanh thay áo mới
Người bước bước nhanh như rừng đi tới
Ta đã thấy gì trong đêm nay
Ðèn soi trăm ngọn đèn soi
Mặt đất rung rinh bước triệu người
Phá ngục tù đi dựng ngày mới
Rạng đông soi sáng tương lai
Giòng máu anh em đã nhuộm mặt trời
Cùng xương khô lên tiếng nói
Ðời sống ấm êm nhân danh Con Người
Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))