Page 39 sur 44 PremièrePremière ... 293738394041 ... DernièreDernière
Affichage des résultats 381 à 390 sur 433
Like Tree3Likes

Discussion: Courts poèmes de la vie qui passe - Thơ Ngắn cho cuộc đời đang trôi

  1. #381
    Habitué du Việt Nam Avatar de Thanh Ba.ch
    Date d'inscription
    janvier 2006
    Messages
    572

    Par défaut La pluie et la beauté

    Citation Envoyé par AnhTruc Voir le message
    Vũ vô kiềm toả năng lưu khách
    Sắc bất ba đào dị nịch nhân



    *Sấm n'est pas Han viêt ?
    Exactement:
    Lôi động Nam bang
    Vũ qua Bắc hải

    Merci à Anh Truc et à Dông Phong de votre participation et animation poétique.

    Oui la pluie peut nous retenir et la beauté nous submerger ...

    Mais bon tout passe avec le temps, sauf sans doute le temps lui-même,
    ou l'idée que nous nous en faisons.

    Cesse Pluie et suis ton cycle,
    Sombre Beauté, mais reste en nous.

    Racontez nous le temps ...

    Le temps ?
    Sans horloge, qu'est-il vraiment ?
    Et l'horloge qu'est-il sans son usager ?

    Le passé n'est plus,
    Le présent est fugitif,
    Le futur n'est pas encore ...

    Ainsi était pensée la Voie.


    PS

    Des Dragons et des Hommes


    Pacifique, Atlantique sont Océans
    Pacifique, Atlantique étaient Néants
    Pacifique, Atlantique seront Néants

    TB 20130207 0813 je

    君 子 必 存 善

  2. # ADS
    Circuit publicitaire
    Date d'inscription
    Toujours
    Messages
    Plusieurs
     

  3. #382
    Passionné du Việt Nam Avatar de Dông Phong
    Date d'inscription
    février 2010
    Messages
    2 276

    Par défaut Rues d'Histoire


    Bonjour Thanh Ba.ch et TLM,
    Permettez-moi de vous offrir ces petits souvenirs de mon récent séjour au Viêt Nam.
    Bien cordialement.
    Dông Phong




    bao thế kỷ lịch sử
    trên đường phố
    trong thành thị nhà ta

    tant de siècles d’histoire
    dans les rues
    de nos villes







    Uploaded with ImageShack.us
    Rue Alexandre de Rhodes (Saigon)





    Uploaded with ImageShack.us
    Place de la Commune de Paris et rue Nguyễn Du (Saigon)

    (Photos de Dông Phong, janvier 2013)


    Dernière modification par Dông Phong ; 16/02/2013 à 08h32. Motif: Fautes de frappe
    Savant ne suis
    Poète ne puis
    Débauché ? bof...
    Gần bùn mà chẳng hôi tanh mùi bùn

    Mon blog : http://terrelointaine.over-blog.fr


  4. #383
    Habitué du Việt Nam Avatar de Thanh Ba.ch
    Date d'inscription
    janvier 2006
    Messages
    572

    Par défaut A l'aube - Rạng đông



    __________________________________________________ 150 (forumvietnam v7)



    A l’aube




    Les traînées blanches
    Saluent, au ciel bleu et rose,
    La demi-lune …


    Thanh Bạch 20130307 1100 je





    Quê Hương Việt Nam - Terre Vietnamienne
    Music by Anh Khang
    Lyric by Anh Khang - Suboi
    "Một ngày mới khi ánh nắng lên …" - "Un nouveau jour lorsque le soleil se lève ..."








    Rạng đông


    Những làn hơi màu trắng,
    Trên trời hồng hồng xanh, thn thng,
    Vui chào nữa vầng trăng …




    Thanh Bạch 20130307 1201 t5






    Boeing B-52 Stratofortress Tucson - Davis Monthan Airport
    © airteamimages.com





    君 子 必 存 善

  5. #384
    Amoureux du Viêt-Nam Avatar de HAN VIËT
    Date d'inscription
    juillet 2011
    Messages
    610

    Par défaut

    Citation Envoyé par Thanh Ba.ch Voir le message
    A l’aube
    Les traînées blanches
    Saluent, au ciel bleu et rose,
    La demi-lune …
    Restons dans les nuages : le poème célèbre du lettré Mạc Đĩnh Chi
    Oraison funèbre d’une princesse mongole
    Văn tế công chúa nhà Nguyên ( hay Tứ nhất văn tế )
    Alors qu'il menait une ambassade auprès des empereurs mongols Nguyên , une princesse mourut . On lui demanda de composer une oraison avec le caractère nhất , ce qu'il fit au pied levé .[Lúc tế vong, quan nhà Nguyên đưa cho Chánh sứ An Nam bài điếu văn viết sẵn, bảo đọc. Khi Mạc Đĩnh Chi mở giấy ra thì chỉ thấy viết có 4 chữ "Nhất" "-"(là một). Ông chẳng hề lúng túng, vừa nghĩ vừa đọc thành bài điếu văn .]
    Thanh thiên nhất đóa vân青天一朵雲
    Hồng lô nhất điểm tuyết烘爐一點雪
    Thượng uyển nhất chi hoa上苑一枝花
    Dao trì nhất phiến nguyệt瑤池一片月
    Y ! Vân tán, tuyết tiêu, hoa tàn, nguyệt khuyết!
    噫 ! 雲散雪消花殘月缺
    Tạm dịch:
    Một đóa mây giữa trời xanh
    Một hat tuyết trong lò lửa
    Một cành hoa giữa vườn thượng uyển
    Một vầng trăng trên mặt nước hồ
    Ôi! mây tản, tuyết tan, hoa tàn, trăng khuyết!

  6. #385
    Habitué du Việt Nam Avatar de Thanh Ba.ch
    Date d'inscription
    janvier 2006
    Messages
    572

    Par défaut Merci !

    Citation Envoyé par HAN VIËT Voir le message
    Restons dans les nuages : le poème célèbre du lettré Mạc Đĩnh Chi
    Oraison funèbre d’une princesse mongole
    Văn tế công chúa nhà Nguyên ( hay Tứ nhất văn tế )
    Alors qu'il menait une ambassade auprès des empereurs mongols Nguyên , une princesse mourut . On lui demanda de composer une oraison avec le caractère nhất , ce qu'il fit au pied levé .[Lúc tế vong, quan nhà Nguyên đưa cho Chánh sứ An Nam bài điếu văn viết sẵn, bảo đọc. Khi Mạc Đĩnh Chi mở giấy ra thì chỉ thấy viết có 4 chữ "Nhất" "-"(là một). Ông chẳng hề lúng túng, vừa nghĩ vừa đọc thành bài điếu văn .]
    Thanh thiên nhất đóa vân青天一朵雲
    Hồng lô nhất điểm tuyết烘爐一點雪
    Thượng uyển nhất chi hoa上苑一枝花
    Dao trì nhất phiến nguyệt瑤池一片月
    Y ! Vân tán, tuyết tiêu, hoa tàn, nguyệt khuyết!
    噫 ! 雲散雪消花殘月缺
    Tạm dịch:
    Một đóa mây giữa trời xanh
    Một hat tuyết trong lò lửa
    Một cành hoa giữa vườn thượng uyển
    Một vầng trăng trên mặt nước hồ
    Ôi! mây tản, tuyết tan, hoa tàn, trăng khuyết!
    Merci HAN VIET pour cette oraison UNique
    dont vous avez la gentillesse de transcrire en vietnamien actuel.
    ...
    Un nuage dans le bleu du ciel
    Un flocon de neige au rouge brasero
    Une fleur au jardin d'agrément
    Un clair de lune au miroir du lac

    Hélas ! Le nuage s'est dispersé, la neige a fondu, la fleur s'est fanée et la lune s'est estompée.

    A la suite de vos quatre UN, je me suis dit qu'il en peut être
    d'autres sur le temps qui passe ... critiquement :-)

    Lưởng Minh Nhất Định
    Bách Khoa Nhất Trí
    Thiên Si Nhất Chính
    Triệu Luận Nhất Không


    Đại Thì Thông Nhân





    Định Yểu Vô Minh
    Trí Mông Tận Khoa
    Chính Tà Toàn Si
    Không Hư Bất Luận


    Kinh Tiếu Khủng Hoảng


    Thanh Bạch 20130309 1929 t7

    君 子 必 存 善

  7. #386
    Habitué du Việt Nam Avatar de Thanh Ba.ch
    Date d'inscription
    janvier 2006
    Messages
    572

    Par défaut Une traduction breveté SGDG ...

    A la réponse faite a HAN VIET ci-avant, il conviendrait sans doute une traduction du vietnamien
    de la pièce entre quotes



    Deux visions (attendent) une décision
    Cent techniques (servent) un esprit
    Mille erreurs (pour) une bonne réponse
    Des millions d'analyse en un zéro

    Epoque des lumières



    (Lorsque la) décision (est) débile, (il n'y a) plus de vision
    (Si l') esprit (est) obscure, sombre (la) technique
    (Le) vrai (est) faux, tout (est) erreur
    (Le) zéro (s'est) cassé, impossible analyse

    Formidable rire* de la crise
    *: en fait jeu de mot avec Kinh Tê' = Economie
    君 子 必 存 善

  8. #387
    Habitué du Việt Nam Avatar de Thanh Ba.ch
    Date d'inscription
    janvier 2006
    Messages
    572

    Par défaut O Mago - Le Magicien - Huyền Thuật Sư



    __________________________________________________ 151 (forumvietnam v7)






    D’où viens tu O Mago ?


    Ami, prends donc le peu que j’ai pu t’apporter,
    Merci de ce que tu sauras en rapporter ...
    Ma musique, bien sûr tu pourras la poster.


    Thanh Bạch 20130316 1753 sa








    A friend from Angola
    Lisboa - 20130226 15:50
    Nas bordas do Tejo, Torre de Belém - Multipercussion: Mister o Mago.
    (l) O Mago - Thanh Bạch










    Anh từ đâu đến O Mago ?


    Bạn ơi, hảy lấy đi chút ít tôi đem theo.
    Cảm ơn anh sẽ tận lòng, rán sức rắc gieo ...
    Nhạc tôi, dĩ nhiên trên mạng thì anh cứ treo.


    Thanh Bạch 20130316 1814 t7








    Catumbela © Grégoire Descendier Décembre 2008




    Dernière modification par Thanh Ba.ch ; 16/03/2013 à 20h00.
    君 子 必 存 善

  9. #388
    Habitué du Việt Nam Avatar de Thanh Ba.ch
    Date d'inscription
    janvier 2006
    Messages
    572

    Par défaut Ngày vàng - Les jours dorés



    __________________________________________________ 152
    (forumvietnam v7 depuis le 150)




    Dí dỏm
    Đom đóm
    Dĩ vãng
    Nửa đàng
    Lặng lẽ
    Lắng nghe ...



    Ngày vàng



    Thanh Bạch 20130319 1740 03










    Richard Wagner - Tannhauser Overture **
    Herbert Von Karajan - Vienna (or Berlin*) Philharmonic Orchestra


    (*) "... it is not Herbert von Karajan with Vienna, it is Karajan with the Berlin Philharmonic and therefore the unmistakable sound"
    Youtube churchill winston wrote 1 week ago"

    (**) "The
    (first) leitmotiv ... represents the redemption and forgiveness,
    since it is the same tune that is in the pilgrim's chorus when going to Rome".

    Youtube panzerfaust100 wrote 2 months ago









    Frivoles,

    Les lucioles
    Du passé,
    En cours de route,
    Se sont arrêtées.
    Elles écoutent …


    Les jours dorés


    Thanh Bạch 20130328 1127 05




    Thanh Bạch 20130316 1814 t7






    Image attachée : Centre Scolaire Jauréguiberry - Classe de 8è C - Janvier 1955
    Professeur Monsieur Pauchon




    Images attachées Images attachées
    Dernière modification par Thanh Ba.ch ; 28/03/2013 à 14h01.
    君 子 必 存 善

  10. #389
    Avatar de mike
    Date d'inscription
    novembre 2005
    Localisation
    Côte d'Azur, France
    Messages
    704

    Par défaut

    Super sympa la photo de classe...

    Thanh Ba.ch
    : tu faisais parti du groupe ?

  11. #390
    Passionné du Việt Nam Avatar de Dông Phong
    Date d'inscription
    février 2010
    Messages
    2 276

    Par défaut


    Bonjour Thanh Ba.ch et TLM,
    Pour vous souhaiter un bon weekend de Pâques.
    Bien amicalement.
    Dông Phong





    Uploaded with ImageShack.us
    Savant ne suis
    Poète ne puis
    Débauché ? bof...
    Gần bùn mà chẳng hôi tanh mùi bùn

    Mon blog : http://terrelointaine.over-blog.fr


Page 39 sur 44 PremièrePremière ... 293738394041 ... DernièreDernière

Informations de la discussion

Utilisateur(s) sur cette discussion

Il y a actuellement 2 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 2 invité(s))

Discussions similaires

  1. Các bạn nên đọc nội quy diễn đàn trước khi viết bài / A lire avant de poster
    Par mike dans le forum Diễn Ðàn Tiếng Việt ( Forum en Vietnamien)
    Réponses: 6
    Dernier message: 04/10/2008, 15h49
  2. Langue populaire/Tiếng việt đường phố
    Par phu dans le forum Diễn Ðàn Tiếng Việt ( Forum en Vietnamien)
    Réponses: 16
    Dernier message: 03/10/2008, 20h52
  3. Cuối cùng cho một tình yêu - Trịnh Công Sơn
    Par Thanh Ba.ch dans le forum La Culture au Vietnam
    Réponses: 1
    Dernier message: 04/03/2007, 19h58
  4. [musique] Cho đời chút ơn - Trịnh Công Sơn
    Par Léon dans le forum La Culture au Vietnam
    Réponses: 1
    Dernier message: 23/10/2006, 20h00
  5. [musique] Cánh chim cô đơn - Trịnh Công Sơn
    Par Léon dans le forum La Culture au Vietnam
    Réponses: 3
    Dernier message: 16/04/2006, 19h53

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
À Propos

Forumvietnam.fr® - Forum vietnam® est le 1er Forum de discussion de référence sur le Vietnam pour les pays francophones. Nous avons pour objectif de proposer à toutes les personnes s'intéressant au Viêt-Nam, un espace de discussions, d'échanges et d'offrir une bonne source d'informations, d'avis, et d'expériences sur les sujets qui traversent la société vietnamienne.

Si vous souhaitez nous contacter, utilisez notre formulaire de contact


© 2024 - Copyright Forumvietnam.fr® - Tous droits réservés
Nous rejoindre