Page 28 sur 44 PremièrePremière ... 18262728293038 ... DernièreDernière
Affichage des résultats 271 à 280 sur 433
Like Tree3Likes

Discussion: Courts poèmes de la vie qui passe - Thơ Ngắn cho cuộc đời đang trôi

  1. #271
    Repose en paix Avatar de Agemon
    Date d'inscription
    novembre 2005
    Localisation
    Médoc
    Messages
    1 982

    Par défaut

    Merci Thanh Ba.ch pour cette chanson.

    Il faut être un ancien, même très ancien pour connaître cette chanson. Je l'ai entendu déjà pendant ou après dernière la grande guerre 39/45 à Saigon. J'étais encore en culotte courte, je ne m'en souviens plus exactement. Elle était peut-être de 1938 ? L'année de ma naissance, les japonais rentraient déjà au Viêt Nam.

    Les occidentaux ont donné deux titres à cette chanson :

    Rose de Chine et Hong Kong By Night.

    La grande chanteuse de mon coeur, la ravissante & regrettée " Teresa Teng " chantait cette chanson dans trois versions à ma connaissance. ( Elle est décédée à Chang Mai suite à une crise d'Asthme )

    En taïwanais, en chinois & en japonais.
    (je me suis trompé : C'est en cantonais, en mandarin & japonais)


    何日君再来 (Japanese version) par Teresa.

    A visionner sur Youtube en cliquant sur la vidéo



    Excuse-moi Thanh Ba.ch d'avoir un peu chamboulé (pollué)
    ton post.
    Dernière modification par Agemon ; 24/08/2011 à 21h50.
    [LEFT][COLOR=#c0504d]Et si vous venez faire un tour chez moi ! [/COLOR][/LEFT]
    [COLOR=#c0504d][COLOR=#c0504d][SIZE=3][FONT=Calibri]- [/FONT][/SIZE][/COLOR][URL="http://khmercanada.voila.net/Tapa/tapa7.htm"][B]VIÊT NAM MẾN YÊU.[/B][/URL] [/COLOR]

  2. # ADS
    Circuit publicitaire
    Date d'inscription
    Toujours
    Localisation
    Monde des annonces
    Messages
    Plusieurs
     

  3. #272
    Habitué du Việt Nam Avatar de Thanh Ba.ch
    Date d'inscription
    janvier 2006
    Messages
    572

    Par défaut No problema !

    Citation Envoyé par Agemon Voir le message
    Merci Thanh Ba.ch pour cette chanson.

    Il faut être un ancien, même très ancien pour connaître cette chanson. Je l'ai entendu déjà pendant ou après dernière la grande guerre 39/45 à Saigon. J'étais encore en culotte courte, je ne m'en souviens plus exactement. Elle était peut-être de 1938 ? L'année de ma naissance, les japonais rentraient déjà au Viêt Nam.

    Les occidentaux ont donné deux titres à cette chanson :

    Rose de Chine et Hong Kong By Night.

    La grande chanteuse de mon coeur, la ravissante & regrettée " Teresa Teng " chantait cette chanson dans trois versions à ma connaissance. ( Elle est décédée à Chang Mai suite à une crise d'Asthme )

    En taïwanais, en chinois & en japonais.
    (je me suis trompé : C'est en cantonais, en mandarin & japonais)


    何日君再来 (Japanese version) par Teresa.

    A visionner sur Youtube en cliquant sur la vidéo



    Excuse-moi Thanh Ba.ch d'avoir un peu chamboulé (pollué)
    ton post.
    Bonjour Agemon,

    Merci pour cette version superbe avec Teresa Tang.
    Toutes ces chansons datent effectivement de Mathusalem.
    Mon grand oncle, plus de soixante ans, les écoutent encore !
    Pas de pollution de votre part, surtout si le clip est très intéressant ...
    Je me demande si Teresa n'est pas de la même famille que les frères Tang,
    qui ont plein de magasins alimentaires dans le 13è ?

    @+ Grand-oncle Agemon
    君 子 必 存 善

  4. #273
    Repose en paix Avatar de Agemon
    Date d'inscription
    novembre 2005
    Localisation
    Médoc
    Messages
    1 982

    Par défaut

    Bonjour Thanh Ba.ch ! Merci pour ta tolérance.

    La famille des commerçants Tang du Laos n'a rien à voir avec Teresa de son vrai nom est : Đặng Lệ Quân. Dynastie des : Mạnh Lệ

    Son nom anglais est Teresa Teng.

    Cô sinh ở thôn Điền Dương, huyện Vân Lâm, Đài Loan trong một gia đình đại lục quê gốc ở tỉnh Hà Bắc. Tên gọi Lệ Quân là do ngýời cha ðặt, dựa theo tên gọi của nhân vật Mạnh Lệ Quân ðời nhà Tống trong lịch sử Trung Quốc. Nãm 1963 cô tham gia cuộc thi hát Hoàng Mai Hí và ðýợc giải, nãm 1967 ra ðĩa nhạc ðầu tiên và ngay lập tức ðýợc ýa chuộng tại Ðài Loan. Nhýng ở ðại lục giọng hát của cô bị coi là... ici : Xem thêm ....

    Pour les fans de la diva voir ci-après ses chansons en japonais, mandarin & cantonais par centaine, également une petite collection en anglais : ... http://teresateng.org/Songs.html
    [LEFT][COLOR=#c0504d]Et si vous venez faire un tour chez moi ! [/COLOR][/LEFT]
    [COLOR=#c0504d][COLOR=#c0504d][SIZE=3][FONT=Calibri]- [/FONT][/SIZE][/COLOR][URL="http://khmercanada.voila.net/Tapa/tapa7.htm"][B]VIÊT NAM MẾN YÊU.[/B][/URL] [/COLOR]

  5. #274
    Apprenti Viêt Avatar de Lobonneau
    Date d'inscription
    mai 2009
    Messages
    52

    Par défaut

    Bonjour, je voudrais faire un rectificatif : 1) l'armée japonaise est entrée au Viet Nam, en 1941, c'est-à -dire après la défaite de la France en Europe. 2) la chanson indiquée s'intitule '' Hà nhật quân tái lai '' (quand reviendras-tu mon amour?) d'après les caractères chinois inscrits sur le clip.
    Amitiés. Teresa Teng très grande chanteuse. Re-amitiés.

  6. #275
    Repose en paix Avatar de Agemon
    Date d'inscription
    novembre 2005
    Localisation
    Médoc
    Messages
    1 982

    Par défaut

    Citation Envoyé par Lobonneau Voir le message
    Bonjour, je voudrais faire un rectificatif : 1) l'armée japonaise est entrée au Viet Nam, en 1941, c'est-à -dire après la défaite de la France en Europe. 2) la chanson indiquée s'intitule '' Hà nhật quân tái lai '' (quand reviendras-tu mon amour?) d'après les caractères chinois inscrits sur le clip.
    Amitiés. Teresa Teng très grande chanteuse. Re-amitiés.
    Salut Lobonneau !

    C'est ce que les livres d'histoire racontent ....

    Ma mère me disait : Le lendemain de ta naissance, j'étais à la fénêtre de la clinique et je voyais passer des colonnes de l'armée japonaise. C'était en 1938 un début d'avril à Saigon.
    Mon père lui disait qu'ils sont venus en amis. (la mère de mon père est née à Nagasaki alors ! ).

    J'ai parlé : l'armée japonaise rentrait au Viêt Nam et, toi tu parlais de l'invasion certainement. C'est différent.

    Le japon n'était pas encore en guerre avec la France, il demandait simplement l'autorisation à la France de passer par le Sud afin de prendre l'armée de Tchang Kaï Chek à revers.
    Elle me disait aussi que beaucoup de commerçants chinois sont devenus tout d'un coup japonais. C'était la 5 ème colonne. Les japonais ont préparé leurs coups depuis quelques années auparavant. Les commerçants chinois étaient en fin du compte des japs ou coréens.
    Une fois que l'armée japonaise était sur place, il suffisait d'occuper le reste du Viêt Nam. Ce n'était pas avec trois pouilleux de l'Infanterie coloniale qu'on allait faire la guerre avec les japs. Les plus valables, c'était seulement les légionnaires, le 5° REI, le régiment du Tonkin, les autres du RIC, je n'ai même pas envie d'en parler pour ne vexer personne.

    Tu parles, si je me plaçais comme étant français, je dirai :
    On ne va pas avouer notre naïveté devant l'histoire. On ne va pas pavoiser non plus comme quoi on s'est fait rouler.

    Effectivement c'était au mois de septembre 1940 (et non 41) que l'Armée Impériale forte de 25.000 hommes a déferlé à la frontière sino/viet etc.......

    J'ai lu beaucoup sur l'occupation japonaise en Indo, ta date indiquée est correcte mais moi, je fais confiance à ma mère. Elle avait un point de repère : Ma naissance.
    [LEFT][COLOR=#c0504d]Et si vous venez faire un tour chez moi ! [/COLOR][/LEFT]
    [COLOR=#c0504d][COLOR=#c0504d][SIZE=3][FONT=Calibri]- [/FONT][/SIZE][/COLOR][URL="http://khmercanada.voila.net/Tapa/tapa7.htm"][B]VIÊT NAM MẾN YÊU.[/B][/URL] [/COLOR]

  7. #276
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de Bao Nhân
    Date d'inscription
    novembre 2005
    Localisation
    En seine Saint-Denis
    Messages
    5 370

    Par défaut

    Moi, je connais le plupart des chansons de Teresa Teng parce que dans ces années-là, souvent, je venais rendre visite à la famille de mon cousin qui tenait un magasin de vêtement dans le marché central de la ville de Udon Thani (Thaïlande) où Chinois et Vietnamiens vivaient fraternellement cote à cote. Alors, des 06H00 du matin nos voisins metaient à fond des chansons de Teresa Teng. Sinon, il faut dire que les années 70 c'était aussi l'invasion des films hongkongais.

    PHT
    Bảo Nhân : fascination, impression and passion

  8. #277
    Habitué du Việt Nam Avatar de Thanh Ba.ch
    Date d'inscription
    janvier 2006
    Messages
    572

    Par défaut Dark Sun King


    __________________________________________________ 107



    Dark Sun King



    Diệt khỏi vòng chiến chinh
    Sau con chuyện ngoại tình bling bling
    KODark Sun King ?



    Thanh Bạch 20110827 t7 1209



    http://www.youtube.com/watch?v=ovCK97hFiSI
    Electrocardiogram – Kraftwerk


    Dark Sun King

    Débouté du ring
    Sur une affaire blin bling
    K.O. … Dark Sun King ?


    Thanh Bạch 20110827 t7 1210




    (c) astrosurf.com



    君 子 必 存 善

  9. #278
    Habitué du Việt Nam Avatar de Thanh Ba.ch
    Date d'inscription
    janvier 2006
    Messages
    572

    Par défaut Ông ra nấu bếp cho Bà - Grand Père fait la cuisine pour Grand-Mère


    __________________________________________________ 108

    « Bò con đó Bà ơi,
    Nuôi dưới con bò mẹ»
    Ông tôi đáp lời khoe.
    Làm Bả tôi ném thử
    Nồi thịt khói ra hơi …
    Hân hạnh hài lòng chứ !


    Ông ra nấu bếp cho Bà

    Thanh Bạch 20110829 cn 1133



    (c) ssc.vn


    (c) ssc.vn

    ''Du veau ma chère,
    Elevé sous la mère.''
    Lui dit Grand Père.
    Alors Grand-Mère
    Hume la jardinière …
    Heureuse et fière !



    Grand Père fait la cuisine pour Grand-Mère

    Thanh Bạch 20110829 cn 1133









    Bò kho – Cách nấu Cathy với mỳ Đái Loan
    Ragoût de boeuf – Recette de Cathy, avec des nouilles Taiwanaises







    Dernière modification par Thanh Ba.ch ; 28/08/2011 à 14h07.
    君 子 必 存 善

  10. #279
    Amoureux du Viêt-Nam Avatar de HAN VIËT
    Date d'inscription
    juillet 2011
    Messages
    610

    Par défaut

    Teng =Đặng =鄧( bộ ấp )=tên đất
    Tang frères = Trần thị huynh đệ

  11. #280
    Apprenti Viêt Avatar de Lobonneau
    Date d'inscription
    mai 2009
    Messages
    52

    Par défaut

    Occupation ou non-occupation japonaise.



    Citation : ''À cause de sa position particulièrement stratégique de « verrou de la Chine », Lạng Sơn sera le théâtre d'affrontements sanglants lors de deux grandes offensives japonaises au cours de la Seconde Guerre mondiale. Profitant de la faiblesse de la France après la défaite face à l'Allemagne, le gouvernement de Fumimaro Konoe, avec l'approbation de l'empereur Showa, décide d'occuper militairement l'Indochine. Afin de pouvoir attaquer par surprise, le Quartier général impérial joue le jeu de la diplomatie: le 22 septembre1940, le représentant du Japon à Saïgon, Nishihara, signe des accords avec le gouverneur général de l'Indochine, le vice amiral d'escadre Jean Decoux. Mais le soir-même, en violation flagrante du traité, la 5e division japonaise du Kwang Si, soit 30 000 hommes commandé par le général Akihito Nakamura, stationnée en Chine, attaque une zone frontalière de 70 kilomètres, avec Lạng Sơn en son centre névralgique (l'objectif est d'investir la ville par une double manœuvre en la prenant dans un étau par l'ouest et par l'est). Le lieutenant-colonel Louvet devient la première victime, abattu alors qu'il se trouvait à la tête d'un détachement motorisé de Lạng Sơn. Durant cette première offensive, les troupes japonaises massacrent les officiers et les soldats français de la garnison, ainsi que de nombreux civils. Les hostilités durent trois jours, jusqu'au 25 septembre, entrainant la mort d'environ 800 soldats français. Une fois les objectifs atteints, Hirohito ordonne finalement leur cessation''. Fin de citation.
    En effet, l'armée impériale japonaise a décidé d'occuper militairement l'Indochine en Septembre 1940 (et non en 1941). Cependant, il n'y avait jamais eu de troupes japonaises en Indochine - encore moins à Saigon - avant cette première offensive japonaise sur Lạng Sơn - ni pour une occupation militaire, ni pour un passage pacifique. Je pense qu’il s'agit d'une confusion de dates. Et notre devoir de mémoire consiste à ne pas oublier tous ces soldats morts pour la France au cours de ces évènements.
    Voici un lien pour plus ample information :
    http://fr.wikipedia.org/wiki/Invasion_japonaise_de_l'Indochine

    2) - Chanson Rose de Chine.
    Il existe en effet une chanson intitulée Rose de Chine, que le compositeur vietnamien Phạm Duy a transposé en ''Cánh hồng Trung Quốc'' avec des paroles en quốc ngữ. Quant au ''Hà nhật quân tái lai '' (sino-vietnamien), dont la traduction en anglais est ''When will you return?'', l'inoubliable Teresa Teng l'avait admirablement chantée à Taiwan et ailleurs. Vous pouvez bien entendu écouter ces chansons immortelles sur Youtube.

Page 28 sur 44 PremièrePremière ... 18262728293038 ... DernièreDernière

Informations de la discussion

Utilisateur(s) sur cette discussion

Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))

Discussions similaires

  1. Các bạn nên đọc nội quy diễn đàn trước khi viết bài / A lire avant de poster
    Par mike dans le forum Diễn Ðàn Tiếng Việt ( Forum en Vietnamien)
    Réponses: 6
    Dernier message: 04/10/2008, 15h49
  2. Langue populaire/Tiếng việt đường phố
    Par phu dans le forum Diễn Ðàn Tiếng Việt ( Forum en Vietnamien)
    Réponses: 16
    Dernier message: 03/10/2008, 20h52
  3. Cuối cùng cho một tình yêu - Trịnh Công Sơn
    Par Thanh Ba.ch dans le forum La Culture au Vietnam
    Réponses: 1
    Dernier message: 04/03/2007, 19h58
  4. [musique] Cho đời chút ơn - Trịnh Công Sơn
    Par Léon dans le forum La Culture au Vietnam
    Réponses: 1
    Dernier message: 23/10/2006, 20h00
  5. [musique] Cánh chim cô đơn - Trịnh Công Sơn
    Par Léon dans le forum La Culture au Vietnam
    Réponses: 3
    Dernier message: 16/04/2006, 19h53

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
À Propos

Forumvietnam.fr® - Forum vietnam® est le 1er Forum de discussion de référence sur le Vietnam pour les pays francophones. Nous avons pour objectif de proposer à toutes les personnes s'intéressant au Viêt-Nam, un espace de discussions, d'échanges et d'offrir une bonne source d'informations, d'avis, et d'expériences sur les sujets qui traversent la société vietnamienne.

Si vous souhaitez nous contacter, utilisez notre formulaire de contact


© 2024 - Copyright Forumvietnam.fr® - Tous droits réservés
Nous rejoindre