Merci Thanh Ba.ch pour ce post.
Il me rappelle la berceuse ci-dessous.
Amitiés.
Dông Phong
Hát ru
Ầu ơ…
Ví dầu cầu ván đóng đinh
Cầu tre lắt lẻo gập ghềnh khó đi
Khó đi, mẹ dẫn con đi
Con thi trường học, mẹ thi trường đời.
Traduction par Dông Phong :
Berceuse
Ar reu…
Contrairement aux ponts en bois bien clouté
La passerelle de bambous tordus est difficile à traverser
Difficile à traverser, mais maman va t’emmener
Aux examens de ton école, quand c'est l'école de la vie qu'elle doit afffronter.
(Extrait de http://terrelointaine.over-blog.fr/article-21390786.html)