(...)Le vietnam ne manque pas de mots....Au contraire il existe un foisonnement unique au monde pour la richesse des termes. par exempe Il existe au moins une dizaine de mots qui qualfient le noir (le chien noir= cho' muc, le cheval=ngua ô.....) c'est pourquoi je parlais de la tendance de l'OmBRE de Tanizachi qui est propre à L'Asie!!!
Tu peux trouver ceci sur Wikipédia:
Contempler avec admiration.
- chiêm ngưỡng bức tượng nghệ thuật — contempler avec admiration la statue d’ art
Ce mot
chiêm ngưỡng doit -il secomprendre de cette façon.??..Je te met en garde contre ces explications qui sont seuleument les miennes et parlà j'attend à recevoir d'autres renseignements plus exacts ou plus proche de l'étymologie de "
chiêm" et "ngưỡng"
ngưỡng= se tendre vers.. dans
ngưỡng Vê`
Mon hypothèse pour le mot "chiêm" se dévelloppe avec le contexte historique du rouyaume de CHamPA ( en vietnamien CHIêM Thành-la cité des Chams). Il y a plusieurs écrits àla cour de la dynasties TRAN ou Lê qui attestent la fascination de la noblesse Viêt pour les arts de ce pays...Après son annexion, les chants des Chams (souvent impréné de tristesse) ont influencé l'art musical du Vietnam à l'époque...Le mot de
chiêm ngưỡng se traduit par "se tendre vers les arts du Champa" (??). à savoir que c'était un pays déjà conquis par les stratagèmes politique de la cour Viêt imprégné cependant par l'administration basée sur le calque culturel chinois (tous les textes de la cour Viêt s'écrivaient en chinois) ...Doit on comprendre cela comme le besoin de l'exotisme??? Le charme de ce rouyaume Champa persiste encore de nos jours.??? Le musée Guillemet à Paris a oranisé une exposition sur les arts du Champa il y a Quatre ans déjà mais il y a toujours des pièces que l'on peut vir actuellement....'(Comme j'ai la chance d'avoir la carte du personnel de la culture, les expositions sont gratuites(
(...)