Page 2 sur 7 PremièrePremière 1234 ... DernièreDernière
Affichage des résultats 11 à 20 sur 63

Discussion: traduction nom legumes et plantes

  1. #11
    Passionné du Việt Nam Avatar de huynhthibich
    Date d'inscription
    février 2008
    Messages
    1 416

    Par défaut

    Citation Envoyé par thuong19 Voir le message
    Salut ChantalNgoc, salut NVTL,
    en France ça s'appelle feuille de Chrysanthème.
    C'est vendu chez "Grand Frais" sous le nom Chinois francisé "TONG HO".
    Maintenant si tu ne trouves, pas je t'envoie des graines (elles viennent de Vung Tau, une jeune amie m'en avait rapportées).Ca pousse assez vite (3 semaines). Et à Sète certainement encore plus vite que chez moi.
    J'en avais fait pousser l'an dernier, mais je n'ai pas su cuisiner ces légumes.Tu me donneras des recettes.
    en soupe :le buoillon de porc +rau tần ô (le porc haché assaisonnéavec le bout blanc d'écharlotte ,poivre ,nuoc mam ,1 peu de sucre pour fait le bouillon et quand le bouillon est pret ,tu mets le tan o et tu fermes le feu.
    ou prépare lẩu //fondu aux fruits de mer et tu accompagne tan o avec les autres légumes .

  2. # ADS
    Circuit publicitaire
    Date d'inscription
    Toujours
    Messages
    Plusieurs
     

  3. #12
    Avatar de thuong19
    Date d'inscription
    septembre 2007
    Localisation
    Corrèze
    Messages
    4 435

    Par défaut

    Merci Huynhthibich, je savais que je pouvais compter sur mes soeurs de FV

  4. #13
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de Ti Ngoc
    Date d'inscription
    décembre 2007
    Messages
    6 121

    Par défaut

    Citation Envoyé par thuong19 Voir le message
    Salut ChantalNgoc, salut NVTL,
    en France ça s'appelle feuille de Chrysanthème.
    C'est vendu chez "Grand Frais" sous le nom Chinois francisé "TONG HO".
    Maintenant si tu ne trouves, pas je t'envoie des graines (elles viennent de Vung Tau, une jeune amie m'en avait rapportées).Ca pousse assez vite (3 semaines). Et à Sète certainement encore plus vite que chez moi.
    J'en avais fait pousser l'an dernier, mais je n'ai pas su cuisiner ces légumes.Tu me donneras des recettes.
    merci Thuong
    si je ne trouve pas les graines je te fais un petit mot, pour les recettes comme NVTL, je les mange en canh ou sautées avec du boeuf émincé des oignons et de l'ail écrasé, mais Thai ou Hyunhthibich ou Kimsang peuvent nous donner les recettes plus élaborées
    Chantalngoc

    mais où avais je la tête? je n'avais pas ouvert la 2ème page ....merci HTbich
    Dernière modification par Ti Ngoc ; 26/04/2008 à 22h40.


  5. #14
    Jeune Viêt Avatar de Raphael2
    Date d'inscription
    avril 2008
    Messages
    163

    Par défaut

    Bonjour NVTL,

    Merci pour les trois premières traduction.
    Il y a lexilogos, c'est sur ! Mais cela ne marche pas avec les termes que je cherche.

    En voici trois autre :

    Bot mi
    bot bap
    Bot thinh

    Sinon tu connais un livre assez complet qui pourra nous aider ?

    Comment se sert-ont des différent clavier Télex, vni... avec un clavier qwerty ?

    Merci encore
    Thai & raphael

  6. #15
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de DédéHeo
    Date d'inscription
    août 2006
    Localisation
    Halong Hanoi
    Messages
    7 827

    Par défaut

    La frappe telex est la plus rapide sur un clavier qwerty car elle n'utilise pas de touche française ; bien sûr, il faut l'arrêter quand on écrit pas en Việt Vieetj. Il suffit de se rappeler :
    touche accent des tons
    s Sắc
    f Huyền
    r Hỏi
    x Ngã
    j Nặng

    z efface l'accent. Exemple : toansz = toan

    touche accent des lettres
    w assiete du ă, et barbe ư, ơ. Exemple : aw = ă
    aa â
    dd đ
    ee ê
    oo ô

    Exemple :
    tieengs Vieetj = tiếng Việt
    dduwowngf = đường

  7. #16
    Avatar de NoiVongTayLon
    Date d'inscription
    mai 2007
    Localisation
    France/Paris
    Messages
    4 414

    Par défaut

    Citation Envoyé par Raphael2 Voir le message
    Bonjour NVTL,

    Merci pour les trois premières traduction.
    Il y a lexilogos, c'est sur ! Mais cela ne marche pas avec les termes que je cherche.

    En voici trois autre :

    Bot mi
    bot bap
    Bot thinh

    Sinon tu connais un livre assez complet qui pourra nous aider ?

    Comment se sert-ont des différent clavier Télex, vni... avec un clavier qwerty ?

    Merci encore
    Thai & raphael
    Bonjour Thai, Raphael

    Non je ne connais pas de livre particulier. Dédé ou les autres membres pourront vous renseigner mieux que moi.

    Je vais tenter de les traduire, merci aux membres de les corriger :

    bột mì = fécule de blé
    bột bắp = fécule de maïs
    bột thính = poudre de riz grillé

    NVTL
    Một cây làm chẳng nên non, ba cây chụm lại nên hòn núi cao : Nối Vòng Tay Lớn



  8. #17
    Avatar de thuong19
    Date d'inscription
    septembre 2007
    Localisation
    Corrèze
    Messages
    4 435

    Par défaut

    Citation Envoyé par NoiVongTayLon Voir le message
    ..., merci aux membres de les corriger :

    bột mì = fécule de blé
    bột bắp = fécule de maïs
    bột thính = poudre de riz grillé
    salut NVTL et Raphael2,
    Théoriquement ,bột signifie farine
    thính bột signifie amidon
    la fécule est une farine d'amidon (de maïs, de pomme de terre...)
    bột mì signifie farine de blé,
    bột bắp signifie farine de maïs
    bột gạo farine de riz
    bột nếp farine de riz gluant
    bột bánh cuốn
    farine pour bánh cuốn
    thính bột bắp fécule de maïs (farine d'amidon de maïs)
    Mais bien souvent sur les paquets de farine, bột est traduit à tort par amidon (sous entendu farine d'amidon).
    C'est bien compliqué tout ça !

  9. #18
    Jeune Viêt Avatar de Raphael2
    Date d'inscription
    avril 2008
    Messages
    163

    Par défaut

    Bonjour,

    Merci a tous pour vos reponses.
    Nous sommes dans l'Aveyron a 30 minutes de Rodez.

    Sommes nous voisin ?

    Thai & Raphael

  10. #19
    Avatar de thuong19
    Date d'inscription
    septembre 2007
    Localisation
    Corrèze
    Messages
    4 435

    Par défaut

    Citation Envoyé par Raphael2 Voir le message
    ...Nous sommes dans l'Aveyron a 30 minutes de Rodez.
    Sommes nous voisin ?
    Thai & Raphael
    salut Thai et Raphael,
    Oui, à vol d'oiseau on est voisin (une centaine de km). C'est à dire qu'on est plus voisin qu'avec Paris.
    Pour en revenir à votre projet de commerce ambulant (en France on dirait forain),ce qui marche le mieux en plats cuisinés, ce sont : les nems, les samoussas (c'est pas viêt), le riz cantonnais, les ailes de poulets farcies, et toutes ces viandes (porc, poulet, crevettes) au caramel, aux pousses de bambou,aux champignons noirs , aux amandes, sauce aigre douce. Et l'été les rouleaux de printemps ( Gòi cuốn).
    Mais renseignez-vous avant sur la règlementation sanitaire concernant la vente de plats cuisinés sur les marchés.
    Si tu veux, je peux t'envoyer deux petits documents où il y a les photos des légumes et fruits viêtnamiens et leur noms utilisés en France.Thai les reconnaîtra bien sur les photos. (Tu m'envoies tes coordonnées en mp)
    Bon courage pour votre projet
    Dernière modification par thuong19 ; 28/04/2008 à 12h29.

  11. #20
    Passionné du Việt Nam Avatar de huynhthibich
    Date d'inscription
    février 2008
    Messages
    1 416

    Par défaut

    Thuong 19 ,Raphael n'a que 3 messages .il n'accéde pas encore au MP.

Page 2 sur 7 PremièrePremière 1234 ... DernièreDernière

Informations de la discussion

Utilisateur(s) sur cette discussion

Il y a actuellement 2 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 2 invité(s))

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
À Propos

Forumvietnam.fr® - Forum vietnam® est le 1er Forum de discussion de référence sur le Vietnam pour les pays francophones. Nous avons pour objectif de proposer à toutes les personnes s'intéressant au Viêt-Nam, un espace de discussions, d'échanges et d'offrir une bonne source d'informations, d'avis, et d'expériences sur les sujets qui traversent la société vietnamienne.

Si vous souhaitez nous contacter, utilisez notre formulaire de contact


© 2024 - Copyright Forumvietnam.fr® - Tous droits réservés
Nous rejoindre