Ben dis donc Tonton truc, super drôle ton histoire. J'ai déjà entendu des Vietnamiens parlaient comme ça. Je croyais que c'était "tiếng lóng", je savais pas que c'était l'accent de Quang Nam.
En même temps, les gens qui parlent de cette manière, c'est un peu comme les campagnards qui bouffent les mots, c'est horrible car il faut souvent décrypter. Parfois il y a des mots que je ne comprends pas du tout ou que je comprends autrement, c'est source de malentendu. Cela dit je comprends mieux l'argot Viet que le Viet de la campagne.
C'est peut être parce que comme le dit mon beau père , je suis très "giang hồ". Remarque, comme il parle le Viet de la campagne, il m'a fallu 2 ans pour assimiler son langage et réussir a le comprendre sans la retranscription de personne. Quelle galère!
ah, j'avais pas du tout fait le rapprochement avec ton prénom, mais bon il vaut mieux s'appeler Gaston que Mirza!
Oh la la, l'horreur. Encore pire si mon Père m'avait donné le nom d'une chienne. J'imagines les pauvres filles qui s'appellent Mirza, à l'école, ça doit pas rigoler tous les jours. Tata Ngoc, tu me remontes le moral, je préfère encore m'appeler Gaston en hommage au politicien "Gaston Deffer".
mais tu sais il y en a quelques uns qui sont complètement tapés, une fois j(ai vu comme prénom de fille "Périphérique"
Connaissant ton honnêteté et ta bonne foi, tu es tout pardonné Tonton Truc. Cette chanson "Gaston, il y a le telephon qui son" et le personnage "Gaston Lagaffe" étaient mes 2 plus grandes sources de problème quand j'étais gamin, allez savoir pourquoi.
Cela dit mon interrogation, c'était juste parce que je me demandais ce que les gens pouvaient trouver de drôle à cette chanson. Peut être qu'on rigole moins en l'entendant quand on s'appelle Gaston.
Il y a bien "Vincent Lagaffe", mais c'est vrai que "Vincent, il y a le telephon qui son", ça sonne moins bien.
Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))