Pho: International Food Vietnam's Gift to the World
Commentary, Vu-Duc Vuong,
Nha Magazine, Nov 05, 2005
It's now possible to find pho, the essence of Vietnamese cooking and the symbol of its food, on every habitable continent. From the tiny stalls in Ha Noi, the cradle of pho, to the shopping malls in America, to the Left Bank in Paris, one can now inhale the fragrant and distinctive flavor of pho. And it is no longer true that only Vietnamese eat pho, or that pho is breakfast food since it has now gained near universal acceptance, at any time of day or night.
Half a century ago, Nguyen Tuan, the famed writer and a gourmet, penned these words:
“Morning, noon, afternoon, evening, late night, anytime is a good time for a bowl of pho. During the day, having an additional bowl of pho is like brewing a second pot of tea when the company is enjoyable; almost nobody would turn down an invitation to a pho shop. And the beauty of it is that pho makes it possible for a poor man to treat his friends without breaking the bank.”—Nguyen Tuan, Canh Sac va Huong Vi Dat Nuoc (Scenery and Flavor of My Country)
What is this pho? Where did it come from? How to prepare it? And perhaps best of all in this age of jet travel, where to find the best pho?
Over the three months bridging 2004 and 2005, I had the unusual experience of sampling pho on three continents, talking with people who make and those who enjoy it, and looking into the origin of this signature dish from Viet Nam.
Pho: A New Vietnamese Specialty
Unlike the banh day and banh chung (rice cakes made from ground and whole grain, respectively), popular during the Teát season (Lunar New Year), which dates back to the legendary origin of the Viet people, some 4,000 years ago, pho came into being only at the start of the last century.
It is perhaps appropriate, as we approach the centennial of pho, to trace back briefly where it came from. Two schools of thoughts have emerged, both with influence from outside Viet Nam: China or France. Both theories, incidentally, are based on the pronunciation of the word pho.
Nguyen Tung, an anthropologist based in Paris who has researched Vietnamese food in all three regions, agreed with Georges Dumoutier that pho did not exist in 1907.(1)
Tung went on to suggest that pho derived from the Cantonese pronunciation of “fun” (noodle), and hence the source of pho probably came from the Chinese refugees flowing into Viet Nam in the late 19th Century and bringing with them a number of dishes which were later adopted by the Vietnamese: hu tieu, hoanh thanh, lap xuong, xa xíu, xì dau, pha lau, lau, ta pín lu, etc.(2)
R.W. Apple, Jr., a veteran New York Times journalist who covered Viet Nam during the war, and now occupies the enviable position of resident gourmet, advanced the theory that em>pho came from the French beef-based comfort food, pot au feu, brought to Viet Nam in the late 19th Century by the French colonial forces. (3)
To test this second theory, and no doubt to the chagrin of my dietician, I sampled a pot au feu at Tante Alice in Paris on the last day of 2004. It’s a huge dish, made with four types of meat and four types of vegetables, cooked in a broth for a long time. The dish I had contained ox tail, beef tongue, beef rib, and an end of a femur with plenty of marrow inside; along with cabbage, potato, carrot, leeks, and turnip. The portion would feed three people. I couldn’t finish it at lunch and did not eat for the rest of the day.
As of now, I’m still debating which theory comes closer. Each source lacks one of the key components of pho: Chinese noodle soup does not emphasize the quality of the broth while the pot au feu, with good broth, comes with vegetables rather than noodles. Can it be that the Vietnamese, once again, borrow something from each to create something new?